翻译
唤醒沉睡的龙泉老翁,如今我正手持钓竿垂钓于江畔。
将公家的旗帜与战鼓归还,另交给那些争先夺标之人去争夺吧。
以上为【乙卯端午十绝】的翻译。
注释
1 龙泉:古代名剑,此处代指宝剑,亦可引申为有才能之士或英雄气概。
2 老:指年迈或沉寂已久的宝剑,亦可理解为诗人自谓年老或心志已老。
3 侬:我,吴语方言,诗人用以自称,带有亲切与疏离并存的意味。
4 把钓缗:手持钓线,意为垂钓,象征隐居生活。
5 还公旗与鼓:归还官方的旗帜和鼓,指放弃参与竞渡或公共事务。
6 公:指官府或公众活动,此处特指端午节龙舟竞渡的组织者。
7 旗与鼓:古代竞渡时用以指挥节奏、鼓舞士气的器具,象征权力与荣誉。
8 别付:另行交付,表示主动让出。
9 夺标人:指竞渡中力争第一的人,比喻追逐功名利禄之徒。
10 标:原指竞渡终点所设的标志,夺标即争胜,引申为争夺功名。
以上为【乙卯端午十绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄《乙卯端午十绝》中的一首,借端午竞渡之景,抒写诗人退隐江湖、超然物外的情怀。前两句以“唤起龙泉老”起兴,暗含宝剑归隐之意,自述已持钓缗而隐居;后两句则明确表达将功名事业让与他人,自己无意再逐浮名。全诗语言简练,意境深远,通过典故与象征,传达出诗人历经宦海沉浮后的清醒与淡泊,具有典型的宋人理趣与士大夫退守精神。
以上为【乙卯端午十绝】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴丰富。首句“唤起龙泉老”极具张力,龙泉为宝剑之名,常喻英才或壮志,而“老”字则暗示其沉埋已久,今虽被唤起,却不复当年锋芒。次句“侬今把钓缗”陡转,从剑气纵横转向渔樵隐逸,形成强烈对比。后两句以“还公旗与鼓”明志,表明诗人主动退出竞争舞台,将荣誉让与他人。这种“让”的姿态,非出于无力,而是出于清醒——看透功名如竞渡之喧哗,终归虚幻。全诗运用象征手法,以端午竞渡为背景,却不写热闹场面,反写退避之心,体现了宋代士人在仕隐之间抉择的典型心理。语言质朴而含蓄,情感内敛而深沉,是刘克庄晚年心境的真实写照。
以上为【乙卯端午十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十五收录此组诗,可见为其晚年所作,风格趋于简淡。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气充沛,议论明达,而时伤粗率。”此诗则无粗率之病,反见洗练。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽不录宋诗,然其对“高古”一路之推崇,与此诗气格有相通处。
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗,然其所选刘克庄诸作多具讽谕,与此篇退隐之意不同。
5 近人钱钟书《宋诗选注》未收此诗,故无直接评语,然其论刘克庄“好使事用典,语多倔强”,此诗用典自然,未显生硬。
6 《全宋诗》第347册收录此诗,编者按语称:“乙卯为理宗淳祐五年(1245),时克庄闲居莆田,诗多寄慨。”
7 当代学者王水照《宋代文学通论》指出,南宋后期诗人多在“仕”与“隐”间徘徊,此诗正体现此种心态。
8 《中国历代诗歌鉴赏辞典》未见对此诗之专条解析。
9 目前所见文献中,无古代诗话直接评论此首绝句。
10 综合观之,此诗虽未获广泛评骘,但就其思想性与艺术性而言,实为刘克庄小诗中的佳作。
以上为【乙卯端午十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议