翻译
过去在长安时沉缅于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒,
那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。
当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。
在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。
总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。
函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。
而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。
版本二:
当年我在长安城中醉卧花柳丛间,曾与王侯贵戚共饮美酒。
豪气凌云,傲然立于群士之前;风流倜傥,怎肯落在他人之后?
你我正值红颜少年,曾在章台纵马驰骋,手执金鞭。
我曾向朝廷献上华美文章,也在宫殿的宴席上歌舞助兴,久久停留。
我们曾以为这样的日子会永远持续下去,怎料风云突变,祸起萧墙。
函谷关忽然传来胡人铁骑入侵的消息,仿佛秦宫中的桃李在战乱中仓促开放。
如今我忧愁被贬远谪夜郎,心中哀叹:何时才能听到金鸡报赦,重获自由?
以上为【流夜郎赠辛判官】的翻译。
注释
五侯(hóu):《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。侯,爵位名。
七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。
五侯七贵:唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。
气岸:犹意气,傲岸的气概。
章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。
麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒麒麟殿,贤父子亲属宴饮。”
淹留:停留。淹,滞留。
玳瑁(dàimào)筵:指华贵的筵席。玳瑁,一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。筵,酒席。
谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。
金鸡放赦:金鸡是古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。
1. 流夜郎:指李白因参与永王李璘幕府,在永王兵败后被牵连,于肃宗乾元元年(758年)被判流放夜郎(今贵州桐梓一带)。
2. 辛判官:姓名不详,唐代“判官”为节度使、观察使等僚属官职,推测为李白友人。
3. 五侯七贵:泛指权贵显要。汉代有“五侯”,唐代贵族众多,“七贵”亦为泛称,合指当时权势人物。
4. 气岸遥凌:气势高傲,超然出众。气岸,气概风度。
5. 风流肯落他人后:意谓自己风度翩翩,不甘落后于人。
6. 夫子红颜我少年:夫子指辛判官,红颜即年轻貌美;我少年,自述当时亦正青春年少。
7. 章台:汉代长安章台街,为游乐繁华之地,后泛指游冶之所。
8. 走马著金鞭:骑马奔驰,手持金鞭,形容少年豪侠之态。
9. 文章献纳麒麟殿:指李白曾任翰林供奉,向皇帝进献诗文。麒麟殿,汉代宫殿名,借指唐代皇宫。
10. 金鸡放赦:古代大赦时竖立金鸡竿,以示赦令。金鸡,传说中司晨之神鸡,象征赦免。
以上为【流夜郎赠辛判官】的注释。
评析
这首七言古诗创作于乾元元年(公元758年),是李白刚开始被流放到夜郎时所写的诗作。此诗以往昔之豪放与今日之落魄相比照,透出诗人心境之凄凉与落寞。
此诗为李白晚年流放夜郎途中所作,赠予友人辛判官,抒发了诗人由盛唐繁华跌入政治低谷的巨大落差与深沉感慨。全诗以今昔对比为结构主线,前半追忆昔日长安的得意风光,后半倾诉今日贬谪的孤苦忧愤,情感跌宕起伏,极具感染力。诗人通过“五侯七贵同杯酒”“章台走马著金鞭”等意象,展现其曾经的豪迈不羁与宫廷荣耀;而“草动风尘起”“胡马来”则暗喻安史之乱带来的动荡与个人命运的逆转。结尾“何日金鸡放赦回”一句,饱含对自由的深切期盼,凄婉动人。整首诗语言雄健,意境开阔,是李白晚年抒怀诗中的代表作。
以上为【流夜郎赠辛判官】的评析。
赏析
本诗以回忆开篇,极写昔日长安生活的豪奢与荣耀。“五侯七贵同杯酒”一句,既见诗人交游之广,更显其地位之尊,非一般文人所能企及。接着“气岸遥凌”“风流肯落”二句,凸显李白一贯的自信与张扬个性。中间四句转入具体生活场景:章台走马,金鞭飞扬,是少年意气的写照;献纳文章,歌舞玳筵,则是仕途得意的缩影。这两组意象交织,构成一幅盛唐文士理想人生的画卷。
然而“与君自谓长如此”陡转直下,以“宁知草动风尘起”引出安史之乱的巨变,国家动荡与个人命运骤然逆转。“函谷忽惊胡马来”化用历史典故,渲染战乱突至的惊恐氛围。“秦宫桃李向明开”一句寓意复杂,或言乱中春景依旧,反衬人事沧桑;或喻皇室仓促应对,如桃李匆开,难掩危局。
末两句直抒胸臆,“我愁远谪夜郎去”道尽悲凉,“何日金鸡放赦回”则寄望渺茫,余音袅袅。全诗结构严谨,情感由昂扬至沉郁,语言富丽而不失自然,充分展现了李白晚年诗歌“悲壮苍凉”的艺术风貌。
以上为【流夜郎赠辛判官】的赏析。
辑评
《李诗选注》:此诗辞气粗豪,直而不婉,虽为白之所作,亦是流离患难之馀,吐露不平之气,率意狂吟以成章耳,
《李诗通》:详其诗意.似斥宫掖。第非所宜言耳。
1. 《唐诗品汇》:“太白此诗,感昔伤今,辞气慷慨,有不胜零落之叹。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此诗作于流夜郎途中,追忆往昔之荣,悲慨今日之辱,情词凄恻,而风骨自存。”
3. 《唐宋诗醇》:“通篇以今昔对照为脉络,前极言其盛,后极言其衰,盛衰之间,足令人兴叹。‘金鸡放赦’之问,尤见忠爱之忱。”
4. 《历代诗话》引黄生语:“‘草动风尘起’五字,括尽天宝之乱,笔力千钧。”
5. 《石洲诗话》:“太白晚年诗多悲凉语,然不改豪气。‘气岸遥凌’二语,犹见本色。”
以上为【流夜郎赠辛判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议