翻译
曾经那些富贵场中的朋友,如今都像云散一样离去了。
反而是那位风姿绰约的女子,在楼前依然守候,没有辜负你的情意。
以上为【杂咏一百首苌弘】的翻译。
注释
1 向来:以往,从前。
2 金谷友:指曾在金谷园中交往的达官显贵之友。金谷园为西晋石崇所建,常用于泛指富贵权势之交。
3 至此:到了这种地步,指苌弘被放逐或被害之时。
4 散如云:像云一样四散飘离,比喻旧友背弃。
5 却是:反而,转折词,突出对比。
6 娉婷者:姿态美好的女子,此处可能指侍妾或忠心随从。
7 楼前:可能指故居或离别之地的楼阁之前。
8 不负君:没有辜负你,表达忠诚不渝的情感。
9 苌弘:春秋时周朝大夫,传说他忠于王室,后蒙冤被杀,血化碧玉,典出《庄子·外物》。
10 此诗借苌弘事抒怀,未必实写其人事迹,而是托古讽今,感慨世情。
以上为【杂咏一百首苌弘】的注释。
评析
此诗借咏春秋时期贤臣苌弘之事,实则抒发人情冷暖、世态炎凉之感。金谷园为西晋石崇奢华宴游之所,象征权贵交游;而“散如云”写出权势一旦失坠,旧友纷纷离去的现实。后两句笔锋一转,以“娉婷者”指代忠贞之人,可能是侍妾或知己,虽身份卑微却情义不渝。对比强烈,凸显出在功名利禄之外,真挚情感的可贵。全诗语言简练,寓意深远,体现刘克庄对历史人物命运的深刻体察与人文关怀。
以上为【杂咏一百首苌弘】的评析。
赏析
本诗为刘克庄《杂咏一百首》之一,以极简笔法刻画人情冷暖。前两句写权贵之交的虚浮——昔日趋炎附势者,在主人公失势后“散如云”,形象而冷峻。后两句陡然转折,以“却是”引出意外之笔:真正不离不弃的,竟是那位曾被忽视的“娉婷者”。这一对比极具张力,既讽刺了世俗交情的脆弱,也礼赞了卑微者身上闪耀的人性光辉。诗中未直言苌弘事迹,但通过“不负君”暗合其忠贞蒙冤的悲剧,使历史人物的精神在情感忠诚的主题下得以升华。刘克庄作为南宋后期重要诗人,此诗体现了他沉郁顿挫、寄慨遥深的一贯风格。
以上为【杂咏一百首苌弘】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》中此组诗多借古讽今,此首尤以对比见长,清人冯舒评其“语短意长,得风人之旨”。
2 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中提及:“刘后村咏史诗,往往于细微处见情,如此作不涉典实,而自具风骨。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及刘克庄时指出:“其绝句善用反衬,常于人情冷暖处下笔,语似平淡而刺骨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》认为此诗“以少总多,借他人酒杯浇自己块垒,非专为苌弘设也”。
以上为【杂咏一百首苌弘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议