翻译
卸下屋檐下的重担恰逢除夕之夜,家人团聚在火炉旁,竹木生发,温暖如春。
手中所持之物若以客居他乡的眼光来看,如今归来,是否还像在家一般无异?
以上为【乍归九首】的翻译。
注释
1 弛檐:卸下屋檐下的负担,比喻结束旅途或放下漂泊之态。“弛”有放松、解除之意,“檐”代指居所或家屋。
2 逢除夕:恰逢农历年末的除夕之夜,象征团圆与辞旧迎新。
3 檀栾:原指美竹,此处借指炉火边燃烧的竹木,亦可引申为家庭温馨之象。一说为炉具之美称。
4 共拥炉:围炉而坐,家人团聚取暖,是古代除夕守岁常见情景。
5 把如为客看:手中所持之物,若以客居他乡的视角来看待。
6 还得似家无:是否还能感觉如同在家一样?“无”通“否”,表示疑问。此句表达归家后对“家”的陌生感与疏离感。
以上为【乍归九首】的注释。
评析
此诗题为《乍归九首》之一,描写诗人久客初归,在除夕夜与家人团聚的情景。情感真挚细腻,通过“弛檐”“拥炉”等生活细节,表现了归家后的安适与感慨。诗中“把如为客看,还得似家无”一句,以反问形式道出久别重逢后既熟悉又陌生的复杂心理,体现归人对家园归属感的重新审视,耐人寻味。
以上为【乍归九首】的评析。
赏析
本诗语言简练,意境深远。首句“弛檐逢除夕”即点明时间与情境——长期漂泊之人终于归家,恰值年关,情感张力顿生。“檀栾共拥炉”进一步描绘家庭温暖的画面,视觉与触觉交融,营造出安宁祥和的氛围。后两句笔锋一转,由外景转入内心,提出一个深刻问题:久客初归,虽身在家屋,心是否仍能如昔日般安然?“把如为客看”暗示诗人仍带着旅人的目光审视故园,而“还得似家无”则流露出一丝不确定与怅惘。这种微妙的心理落差,正是游子归家常有的复杂情绪。全诗以小见大,借除夕团聚之景,抒写身份认同与情感归属的深层困惑,体现了刘克庄诗歌沉郁细腻的艺术风格。
以上为【乍归九首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八收录此诗,题为《乍归九首》其一,可见为组诗之一,整体反映诗人晚年归隐后的心境。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏深醇。”然此类短章情致宛转,不在雄辞宏辩,正显其细腻一面。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽主唐音,然其后学者论宋诗时指出:“宋人于日常琐事中见情理,刘后村尤善此道。”此诗即为一例。
4 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄云:“喜用拗折之笔,抒郁勃之怀。”此诗末二句设问迂回,正合此评。
以上为【乍归九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议