翻译
曹操暴虐的权焰终将熄灭,朝廷已成废墟,汉室宗亲中仅剩下那位耳朵宽大的老翁(刘备)。
谁还能分辨“汉贼”之间的忠逆与顺逆?关河之间已无英雄立足之地。
孙权久居江南,经营江东已久;而刘皇叔却只能凄凉地将帝王车驾寄于三峡之中。
可惜姜维胆识过人,虽最终未能成就大业,却仍留下忠贞不渝的节操。
以上为【刘玄德】的翻译。
注释
1 刘玄德:即刘备,字玄德,汉景帝后裔,三国时期蜀汉开国皇帝。
2 刘克庄:南宋文学家,号后村居士,莆田人,为江湖诗派代表人物之一。
3 老瞒:指曹操,因其小字阿瞒,且年老,故称“老瞒”,含贬义。
4 虐焰:比喻曹操专权暴虐的气势。
5 市朝空:指朝廷败坏,政权倾覆,如同市集散场般荒芜。
6 大耳翁:指刘备,《三国志》载其“垂手下膝,顾自见其耳”,故有此称。
7 汉贼有谁分逆顺:化用《出师表》“汉贼不两立”之语,感叹世人已难辨忠奸正统。
8 关河无地著英雄:意谓天下分裂,英雄无处施展抱负。
9 紫髯:指孙权,《三国志》称其“紫髯碧眼”,此处代指孙权割据江东。
10 黄屋:古代帝王车驾,以黄缯为盖里,代指帝王身份。此处指刘备流寓峡中,名存实亡。
11 姜维:三国蜀汉后期重要将领,诸葛亮传人,坚持北伐,蜀亡后仍图复国。
12 胆如斗:形容胆量极大,典出《三国志·姜维传》裴注引《世语》:“维死时,见其胆如斗大。”
以上为【刘玄德】的注释。
评析
本诗为南宋诗人刘克庄咏史之作,借三国人物抒发对忠义、时势与历史命运的感慨。全诗以刘备、姜维为主要对象,通过对比曹操的暴虐、孙权的割据与蜀汉的艰难处境,突出蜀汉君臣在逆境中坚守忠义的精神。诗人尤其推崇姜维“功虽不就有馀忠”的品格,实为借古讽今,寄托南宋偏安一隅、忠臣难展抱负的悲愤之情。语言凝练,情感沉郁,体现出宋人咏史诗重议论、尚气节的特点。
以上为【刘玄德】的评析。
赏析
本诗以咏三国史事为表,抒南宋士人忧国情怀为里。首联以“老瞒虐焰”起笔,直斥曹操乱政,继而点出刘备作为汉室仅存血脉的孤弱形象,“大耳翁”一词既具史实特征,又带几分苍凉敬意。颔联发问“有谁分逆顺”,实是对当时是非颠倒、忠奸难辨的现实之痛斥,而“无地著英雄”更深化了英雄失路的悲慨。颈联转写孙权久据江东,与刘备困守峡中的境遇形成鲜明对比,凸显蜀汉正统却势微的悲剧性。尾联聚焦姜维,赞其虽败犹忠,以“胆如斗”极言其勇毅,结句“功虽不就有馀忠”堪称全诗主旨——事业可败,忠节不灭。此诗结构严谨,用典精当,情感由愤懑至哀婉,终归于对忠义精神的礼赞,具有强烈的道德感染力。
以上为【刘玄德】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷一百七十七录此诗,题为《读三国志》,属咏史组诗之一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,好议论古今,尤长于咏史。”
3 明·胡应麟《诗薮·杂编》称:“后村七言律,多慷慨任气,类晚唐杜牧、许浑。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“刘克庄喜论史事,往往借古人杯酒,浇自己块垒。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过历史人物的命运对照,表达了对忠贞之士的深切同情和对时局的隐忧。”
以上为【刘玄德】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议