翻译
仅隔几步也无法相守,如今却因微薄的官职被迫分离。
多年来你继承父业,操持家事;到晚年仍幸有贤能的子弟支撑门庭。
家乡不远,常有平安的消息传来;世道清平,也很少见到紧急的征召文书。
若故人问起我父亲(郎罢),就说我拄着竹杖,起居尚可。
以上为【送山甫赴岭口仓五言二首】的翻译。
注释
1 跬步:半步,极言距离之近。《荀子·劝学》:“不积跬步,无以至千里。”
2 薄宦:地位低微、俸禄微薄的小官。
3 干父蛊:语出《周易·蛊卦》:“干父之蛊,有子,考无咎。”意为继承父业,整治家事,使父亲遗留的弊端得以纠正,后多指子承父业。
4 晚节:晚年。
5 家驹:比喻贤能的子弟。驹,少壮之马,常喻青年才俊。
6 乡近:指山甫所赴之地离家乡不远。
7 安讯:平安的消息。
8 时清:时世太平。
9 急符:紧急的公文或征召令。符,古代传达命令或调兵的凭证。
10 郎罢:方言,父亲。此处指诗人自己之父,或诗人自指,一说为诗人自称,向故人描述自身状况。
以上为【送山甫赴岭口仓五言二首】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人刘克庄送友人山甫赴任岭口仓,借送别抒发了对友情、家庭与仕途的感慨。全诗情感真挚,语言质朴,既有对友人宦游的不舍,也流露出对家族传承、孝道担当的重视,以及对安定生活的向往。诗中“长年干父蛊”“晚节赖家驹”等句,体现儒家伦理中的父子相继、子弟成才的理想。末联以自述起居作结,含蓄传达出年老体衰却安于淡泊的心境,深化了离别的感伤氛围。
以上为【送山甫赴岭口仓五言二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情理交融。首联以“跬步难相舍”起笔,极写离别之痛,紧接着“今为薄宦驱”点明无奈之由,形成强烈反差,凸显仕途奔波之苦。颔联用典精切,“干父蛊”既赞山甫承继家业之责,又暗含对其品德的肯定;“赖家驹”则表达晚年得子贤的欣慰,寄寓家族延续的希望。颈联转写环境,以“乡近”“时清”营造安宁氛围,缓解离愁,亦见诗人对和平安定生活的珍视。尾联巧妙转换视角,假托故人之问,以“卧起一筇扶”作答,形象刻画出一位年迈倚杖、恬淡自处的老者形象,余韵悠长。全诗不事雕琢而情深意远,体现了刘克庄晚年诗歌趋于平淡自然的风格特征。
以上为【送山甫赴岭口仓五言二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《送山甫赴岭口仓五言二首》之一,可知原为组诗,今仅存其一。
2 清·纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而稍乏深致。”然此类短章情感真挚,洗练含蓄,实具“深致”。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“后村律诗工整,出入少陵、诚斋之间。”此诗对仗自然,气脉贯通,可见其律法之精。
4 清·冯班《钝吟杂录》谓:“宋人好用‘干蛊’字,皆本《易》义。”可见“干父蛊”在宋代士人中为常见道德表述。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“善于把俗语、方言熔铸为诗语”,如“郎罢”入诗,颇具地方色彩与生活气息。
以上为【送山甫赴岭口仓五言二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议