翻译
驰马西来仿佛已经到了天边,自从离别家乡已见两度月圆。
今天夜里不知将到哪里住宿,平沙莽莽一望无际不见人烟。
以上为【碛中作】的翻译。
注释
碛(qì)中作:即在大沙漠中作诗。碛:沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆托克逊库米什附近。
走马:骑马疾走;驰逐。《诗经·大雅·緜》:“古公亶父,来朝走马。”
西来:指离开长安赴安西。
辞家:告别家乡,离别家园。《后汉书·方术传下·上成公》:“其初行久而不还,后归,语其家云:‘我已得仙。’因辞家而去。”
见月两回圆:表示两个月。月亮每个月十五圆一次。
平沙:平坦广阔的沙漠、大漠。南朝梁·何逊《慈姥矶》诗:“野雁平沙合,连山远雾浮。”
绝:没有。
人烟:住户的炊烟,泛指有人居住的地方。
以上为【碛中作】的注释。
评析
《碛中作》是唐代诗人岑参的作品。此诗描写作者辞家赴安西在大漠中行进时的情景,表达了作者初赴边塞的新奇之感和远离家乡的思亲之情,同时也显现出一种从军的豪情。全诗选取了沙漠旅途中的一个剪影,以雄健的笔触,描述了驰骋塞外、随止随歇的军旅生活,语言自然遒劲,意境雄浑壮阔,情景契合,别有神韵,充分显示出悲壮与凄清的综合美。
以上为【碛中作】的评析。
赏析
以上为【碛中作】的赏析。
辑评
明·李攀龙、叶羲昂《唐诗直解》:马上真境,未尝行边者,不知此苦。
明·李攀龙、袁宏道《唐诗训解》:久旅远行,哀而不伤。
明·周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:起句警人语,落句凄凉语,奇隽自别。
清·沈德潜《唐诗别裁》:投宿无所,则碛中无人可知矣。
近·俞陛云《诗境浅说续编》:此诗但言沙碛苍茫,时回首中原,自有孤客投荒之感。
以上为【碛中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议