翻译
驰马西来仿佛已经到了天边,自从离别家乡已见两度月圆。
今天夜里不知将到哪里住宿,平沙莽莽一望无际不见人烟。
版本二:
骑马向西奔走,仿佛要抵达天边,离别家乡以来,已见到两次月圆。今夜又将宿于何处?只见万里平沙,杳无人烟。
以上为【碛中作】的翻译。
注释
碛(qì)中作:即在大沙漠中作诗。碛:沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆托克逊库米什附近。
走马:骑马疾走;驰逐。《诗经·大雅·緜》:“古公亶父,来朝走马。”
西来:指离开长安赴安西。
辞家:告别家乡,离别家园。《后汉书·方术传下·上成公》:“其初行久而不还,后归,语其家云:‘我已得仙。’因辞家而去。”
见月两回圆:表示两个月。月亮每个月十五圆一次。
平沙:平坦广阔的沙漠、大漠。南朝梁·何逊《慈姥矶》诗:“野雁平沙合,连山远雾浮。”
绝:没有。
人烟:住户的炊烟,泛指有人居住的地方。
1. 碛(qì):沙漠,此处指西域一带的戈壁荒漠。
2. 走马西来:骑马向西进发,指随军出征西域。
3. 欲到天:形容地势辽阔高远,仿佛直通天空,极言行程之遥远。
4. 辞家见月两回圆:离开家乡后,已经经历了两个月圆之夜,即已离家两月。
5. 今夜不知何处宿:表达旅途无定、居无定所的漂泊感。
6. 平沙:平坦广阔的沙漠。
7. 绝人烟:没有人类活动的痕迹,极为荒凉。
以上为【碛中作】的注释。
评析
《碛中作》是唐代诗人岑参的作品。此诗描写作者辞家赴安西在大漠中行进时的情景,表达了作者初赴边塞的新奇之感和远离家乡的思亲之情,同时也显现出一种从军的豪情。全诗选取了沙漠旅途中的一个剪影,以雄健的笔触,描述了驰骋塞外、随止随歇的军旅生活,语言自然遒劲,意境雄浑壮阔,情景契合,别有神韵,充分显示出悲壮与凄清的综合美。
《碛中作》是唐代边塞诗人岑参的代表作之一,以简洁质朴的语言描绘了戍边将士在大漠行军途中的孤独与苍凉。全诗通过“走马西来”“辞家见月两回圆”等句,表现出征途之遥远和思乡之情;而“平沙万里绝人烟”则极写边地荒寂,烘托出军人身处绝境的心理状态。诗歌意境开阔,情感深沉,充分体现了岑参边塞诗雄浑悲壮、真实感人的艺术特色。
以上为【碛中作】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却气象宏大,情感真挚。首句“走马西来欲到天”,以夸张手法写出征途之遥,给人以苍茫无际之感。“欲到天”不仅写地理上的高远,也暗含精神上的孤高与艰辛。第二句“辞家见月两回圆”,由空间转入时间,点明离家已久,月圆更添思乡之情,含蓄而动人。第三句设问:“今夜不知何处宿”,道出军旅生活的不确定与艰险。结句“平沙万里绝人烟”以景结情,将浩瀚无垠的沙漠与人迹罕至的荒凉并置,强化了孤独与苍凉的氛围。全诗不事雕琢,自然浑成,却极具感染力,展现了岑参对边塞生活深刻而真实的体验。
以上为【碛中作】的赏析。
辑评
明·李攀龙、叶羲昂《唐诗直解》:马上真境,未尝行边者,不知此苦。
明·李攀龙、袁宏道《唐诗训解》:久旅远行,哀而不伤。
明·周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:起句警人语,落句凄凉语,奇隽自别。
清·沈德潜《唐诗别裁》:投宿无所,则碛中无人可知矣。
近·俞陛云《诗境浅说续编》:此诗但言沙碛苍茫,时回首中原,自有孤客投荒之感。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“岑嘉州(岑参曾任嘉州刺史)边塞之作,多慷慨悲歌,得建安遗意。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“此诗语极豪宕,而意实悲凉,所谓‘平沙万里’,非泛语也。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》评:“短短二十字,写出了征人跋涉之苦、思乡之切和环境之荒寒,具有强烈的艺术感染力。”
4. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题下注:“一作《碛中行》。”
5. 《历代诗话》中清人赵翼评岑参诗:“其写边塞风物,愈奇愈真,愈近愈远,如‘平沙万里绝人烟’,读之令人神往而又心悸。”
以上为【碛中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议