翻译
年事已高仍勤于学问,多推重道义,然而诸位权贵中又有谁真正举荐英才?
我已迟暮退行,日薄西山;你却在寒冬苦读,困倦昏沉。
坟前的墓木历经春雨浸润,园中的花朵随晓风飘零凋谢。
对灵堂的哀思尚未尽,我的寄托只能化作悲歌,在挽歌中诉说哀痛。
以上为【挽林法曹实甫二首】的翻译。
注释
1 挽:悼念死者。林法曹实甫:即林实甫,曾任司法参军(法曹),实甫为其字。
2 老学:年老仍治学不倦。《礼记·曲礼》有“十年曰幼学,二十曰弱冠……八十、九十曰耄”,老学指晚年勤学。
3 多推谊:推崇道义。谊,同“义”。
4 诸公:指当朝权贵或士林领袖。
5 孰荐雄:谁曾举荐英才。雄,杰出人才。
6 却行:倒退而行,喻仕途失意或年老退隐。
7 日暮:比喻年事已高,生命将尽。
8 渴睡汝冬烘:你因苦读而困倦欲睡。“冬烘”原指迂腐浅陋的读书人,此处带怜惜之意,形容寒窗苦读之状。
9 宰木:坟墓上的树木。《左传·僖公三十二年》:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”
10 薤歌:即《薤露》,古代挽歌名,哀悼死者。《淮南子》:“《阳春》《白雪》之曲,《国语》《采葛》之咏,《薤露》《蒿里》,丧歌也。”
以上为【挽林法曹实甫二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念友人林实甫所作,情感深沉,语言简练而意蕴悠长。诗人以“老学”“却行”自况,抒写自身年迈无力、仕途失意之慨,同时追忆亡友勤奋苦读却未得显达的遭遇,充满同情与不平。后两句转写自然景物,借“宰木”“园花”之变迁,寓人生无常、生死易逝之叹。末句以“薤歌”收束,将哀思融入古老的挽歌传统,使个人悲痛升华为普遍的生命感怀,意境深远。
以上为【挽林法曹实甫二首】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代挽诗,融合了个人身世之感与对友人的深切哀悼。首联从“老学”起笔,既赞友人勤学重义,又暗含其才德不为世用的遗憾。“诸公孰荐雄”一问,直指当时选才机制的弊端,语含愤懑。颔联以“吾”与“汝”对举,将诗人自身的迟暮与亡友的早逝并置,时空交错,悲情倍增。“却行”与“渴睡”皆具画面感,前者苍凉,后者凄恻。颈联转入写景,以“经春雨”的宰木和“逐晓风”的园花,象征生死流转、时光无情,景语皆情语。尾联点明哀思未已,唯有寄情挽歌,余音袅袅,哀而不伤,合乎儒家“哀而不伤”的诗教传统。全诗结构严谨,由人及己,由事及景,终归于歌,层层递进,情感真挚而克制,体现了宋人以理节情的诗歌美学。
以上为【挽林法曹实甫二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗哀而不伤,语极沉痛而辞不失度,足见后村襟抱。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗风:“骨力劲健,感慨深沉,此作尤见其于哀挽之中寓身世之感。”
3 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘宰木经春雨,园花逐晓风’,以丽语写哀思,倍觉凄婉。”
4 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄诗才雄力健,好议论时事,此篇虽为私哀,而‘孰荐雄’一句,实有慨乎言之。”
以上为【挽林法曹实甫二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议