翻译
侄儿知道我平素喜爱书写,特意封寄来半尺细绢。
是谁用一支兔毫笔,竟能画出百只鹪鹩?
每只鸟都细致如针尖粟米,低飞时聚集在芦苇的花穗上。
我不禁笑那大鹏鸟飞九万里,辛苦高翔直上云天。
以上为【尉侄】的翻译。
注释
1 尉侄:即“慰侄”,一说为刘克庄对其侄子的称呼,或指名为“尉”的侄子;亦有版本作“谓侄”,意为对侄子说。此处理解为诗人对侄子的亲切称呼。
2 犹子:侄子。古时称兄弟之子为犹子,犹言“如同己子”。
3 嗜:爱好,喜好。此处指喜爱书画或写作。
4 封来半尺绡:指侄子寄来半尺长的细绢,可能为画作载体。绡,生丝织成的薄绢,常用于绘画。
5 兔颖:兔毫制成的毛笔。古代以兔毛为上等笔料,尤以中山兔毫为佳。
6 百鹪鹩:百只鹪鹩。鹪鹩,一种小型鸣禽,体态娇小,象征微物。
7 具体侔针粟:形体细致,与针尖上的小米相当。侔,相等,相当。
8 卑飞集苇苕:低飞停落在芦苇的花穗上。卑飞,低飞;苇苕,芦苇顶端的花穗。
9 笑他九万里:化用《庄子·逍遥游》“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里”,以大鹏喻志向高远之人。
10 上云霄:指大鹏高飞入云,象征追求宏图伟业。
以上为【尉侄】的注释。
评析
此诗为刘克庄写给侄儿的一首题画诗,借画中鹪鹩小雀的精微生动,反衬《庄子·逍遥游》中大鹏高飞远举的雄奇意象,表达诗人对艺术精工细巧的欣赏,以及对人生志趣的哲理反思。诗中“笑他九万里”一句尤为警策,以调侃语气消解宏大叙事,体现宋人尚理、重细节的审美取向与文人趣味。全诗语言简练,对比鲜明,寓哲思于形象之中,耐人寻味。
以上为【尉侄】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代题画诗,融合了艺术鉴赏与哲理思考。首联点明背景:侄子知其叔父好文墨,特寄画绢以慰。颔联设问,惊叹于画家以一管毫笔竟绘百只鹪鹩,突出技艺之精。颈联转入细描,“针粟”“苇苕”等意象极言其微小精巧,展现宋人崇尚“格物致知”的审美趣味。尾联陡然宕开,以“笑”字转折,将鹪鹩之“卑微自在”与大鹏之“劳碌高飞”对照,暗含对人生价值取向的反思——未必高远即佳,精微安适亦足可贵。此诗延续了苏轼以来“以理入诗”的传统,却无枯燥之弊,反以轻灵之笔传达深意,体现了刘克庄作为江湖诗派代表兼具才情与思辨的特点。
以上为【尉侄】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗借画抒怀,以小物见大道,语带机锋,颇得庄生遗意。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“克庄诗多感慨,此独闲雅中寓讽世之意,鹪鹩自足,何羡鲲鹏?其理近禅。”
3 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘具体侔针粟’五字,写尽工笔之妙;‘笑他九万里’一语,翻尽南华旧案,可谓善翻陈出新者。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过大小、高低、劳逸的对比,表达了诗人对生命姿态的多元理解,既有对精微艺术的赞叹,也有对世俗功名的疏离。”
以上为【尉侄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议