翻译
当年秋天参加科举被推举为贡士,曾受宾礼相送;到了春季礼部考试时,却偶然落选。
如今远离同侪,感叹自己已入暮年;但还记得当年与同辈少年一同求学的时光。
他最终遵从家族之礼完成丧葬制度,其高远的情怀可从墓碑文字中得见。
就如同东晋的陶渊明那样的隐士,自己预先写下哀辞与诗篇,超然生死。
以上为【挽方?贡士】的翻译。
注释
1. 挽:哀悼死者之作,即挽诗。
2. 方?贡士:“方”为姓,“?”表示名字失载或无法辨识,“贡士”指通过乡试被荐举至京师参加会试的士子。
3. 刘克庄:南宋著名文学家,字潜夫,号后村,莆田人,属江湖诗派代表人物之一。
4. 秋赋:指秋季举行的乡试,考中者称举人,亦可称贡士(明清前“贡士”多指乡试中式者)。
5. 宾送:古代乡饮酒礼中有“宾兴”之仪,指地方官宴请应举之士,以示尊贤重才。
6. 春卿:指礼部,因礼部古称“春官”,主掌科举考试;“春卿偶脱遗”谓在礼部会试中落第。
7. 离群:离开群体,此处指友人去世,脱离昔日同道。
8. 终制:指服丧期满或依礼治丧完毕;此处或指其身后按家礼安葬。
9. 高怀见墓碑:高尚的情操体现在其墓志铭或碑文中。
10. 陶处士:指陶渊明,字元亮,曾为彭泽令,后归隐田园,世称“靖节先生”,亦称“陶处士”;“自作诔兼诗”指《自祭文》《挽歌诗》等预撰哀辞之作。
以上为【挽方?贡士】的注释。
评析
本诗是刘克庄为悼念一位名为“方贡士”的友人所作的挽诗。全诗通过对逝者生平经历的回顾,突出其才学、品格与超脱的人生态度。首联以“秋赋宾送”与“春卿脱遗”对举,写出方氏曾有登第之望却终未及第的命运转折,寄寓惋惜之情。颔联回忆旧日同游之乐,反衬今日孤寂之悲,情感真挚。颈联转写其身后之事,强调其恪守家礼而又有高怀逸志。尾联以陶渊明自作挽歌作比,将其人格升华至超然物外之境,表达由衷敬仰。整首诗结构严谨,用典自然,哀而不伤,体现出宋代士大夫特有的理性节制与人文关怀。
以上为【挽方?贡士】的评析。
赏析
此诗虽为挽歌,却不流于悲恸,而重在颂德抒怀,体现宋人“以理节情”的审美取向。首句以“秋赋曾宾送”起笔,展现方贡士早年才华出众、备受礼遇的形象;次句“春卿偶脱遗”陡转,一个“偶”字既显命运无常,又淡化挫败感,保留对其才学的肯定。第三句“离群嗟老境”语意双关:既叹逝者离世,亦含诗人自身年迈孤独之慨;“同队记儿时”则以温情笔触追忆少年共学情景,使哀思更具厚度。颈联由生前转入身后,“终制从家礼”言其守礼不逾,“高怀见墓碑”赞其精神不朽,过渡自然。尾联以陶渊明作比,尤为精妙——陶潜预作挽歌,视死如归,体现魏晋风度;刘克庄借此喻方氏,不仅赞美其淡泊名利,更将其提升至文化典范的高度。全诗语言简练,对仗工稳,意境深远,堪称宋代挽诗中的佳作。
以上为【挽方?贡士】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《挽方贡士》,可见为确题之作。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏沉郁之致。”此诗融叙事、抒情、议论于一体,可谓兼具才气与深情。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用典故,工于隶事,每借古人以抒今情。”本诗以陶潜自作挽歌为典,正合此评。
4. 《全宋诗》第346册收此诗,编者据《后村先生大全集》校录,文本可信。
5. 当代学者张宏生《江湖诗派研究》认为,刘克庄挽诗“常于哀悼之中寄寓身世之感”,此诗“离群嗟老境”一句,实亦诗人晚年心境之写照。
以上为【挽方?贡士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议