翻译
五更时分,漏壶的滴水声仿佛催促着晨曦的箭矢飞驰;皇宫深处,春光明媚,桃花如醉仙般娇艳。
旌旗在和煦的阳光下舒展,日光映照下龙蛇图案仿佛舞动;微风轻拂宫殿,燕雀高飞于晴空。
早朝结束,衣袖间还携带着御炉香烟的气息;挥笔写就诗篇,字字如珠玉般华美。
若要了解世代掌管帝王诏书的荣耀之美,如今宫中便有如凤凰羽毛般稀有的贤才——贾至。
以上为【奉和贾至舍人早朝大明宫】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗与他人相唱和,此为回应贾至原诗之作。
2. 贾至舍人:贾至,字幼邻,唐代文学家,时任中书舍人,掌起草诏令。
3. 早朝大明宫:指在大明宫举行的清晨朝会,为唐代重要礼仪活动。
4. 五夜:即五更,古代夜间分为五更,五更约当凌晨三至五点,此处指天将明之时。
5. 漏声:古代计时器“漏刻”的滴水声,用以报时。
6. 晓箭:漏壶上的浮箭,随水位上升指示时间,象征破晓。
7. 九重:指皇宫深处,因宫门重重而称“九重”。
8. 醉仙桃:形容春日桃花盛开,色泽艳丽如仙人醉颜。
9. 龙蛇动:旌旗上绘有龙蛇图案,在日光照射下随风摆动,似在游走。
10. 世掌丝纶:世代掌管皇帝诏书。丝纶,原指钓丝,此处借指诏书,因诏书用丝帛书写。
11. 凤毛:比喻人才出众,极为稀有。典出《南史·谢超宗传》:“超宗殊有凤毛。”后用以称誉名臣之后或杰出人才。
12. 池上:指禁中禁苑之池,代指中书省,因中书省设于宫内,近凤凰池,故称“凤池”。
以上为【奉和贾至舍人早朝大明宫】的注释。
评析
此诗为杜甫唱和贾至《早朝大明宫》之作,属应制诗一类,描绘了唐代早朝的庄严气象与宫廷生活的雅致氛围。全诗结构谨严,对仗工整,意象富丽而不失清雅。前四句写景,以“五夜漏声”“九重春色”起笔,渲染出宫廷清晨的肃穆与春意盎然;后四句转入人事,既赞美贾至的文学才华与显赫地位,又含蓄表达敬仰之情。尾联用典精妙,以“凤毛”喻贾至之才德出众,彰显其家学渊源(其父贾曾亦曾掌制诰),寓意深远。整体风格庄重典雅,体现了盛唐宫廷诗的典型风貌。
以上为【奉和贾至舍人早朝大明宫】的评析。
赏析
本诗首联从时间与空间切入,“五夜漏声催晓箭”以听觉写时间流转,突出早朝之“早”,“催”字极具动感,暗示百官趋朝的紧迫感;“九重春色醉仙桃”转视觉,写宫中春景,用“醉”字拟人,使自然景物富有情感,烘托出皇家气象的华美。颔联写宫外景象,日暖风微,旌旗舒展,燕雀高飞,动静结合,画面开阔而生机盎然,暗含盛世升平之意。颈联转入人物活动,“朝罢香烟携满袖”细节生动,写出诗人亲身参与早朝的沉浸感;“诗成珠玉在挥毫”既赞贾至文采斐然,亦自谦中见才情。尾联以“世掌丝纶”点出贾至家族的政治文化传承,以“凤毛”作结,高度评价其人其才,寓意深远。全诗对仗精工,音律和谐,意象密集而流畅自然,是杜甫应制诗中的佳作。
以上为【奉和贾至舍人早朝大明宫】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清健,无一懈笔。五六写出朝退光景,亲切有味。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘旌旗日暖’一联,写出宫阙气象,非身历者不能道。”
3. 《杜诗详注》仇兆鳌引赵汸语:“此诗格律精严,兴象华美,虽酬应之作,而气骨不凡。”
4. 《读杜心解》浦起龙评:“起得冠冕,结得典重。中四语皆画出‘早朝’二字精神。”
5. 《养一斋诗话》李黼平曰:“‘香烟满袖’‘珠玉挥毫’,写出词臣风味,非徒颂扬而已。”
以上为【奉和贾至舍人早朝大明宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议