翻译
她早已患病仍坚持素食清修,西归(去世)之事已无疑义。
灵魂如飞凫越过山岭远去,离别的孤鹤归乡却已太迟。
她生前以史书箴言教诲女子德行,临终将衣饰交付侍女姬妾。
如今白发苍苍的潘岳(潘令)尚在人间,应当会为她写下悼念亡妻的诗篇。
以上为【挽聂孺人】的翻译。
注释
1 聂孺人:指被悼念的女性,“孺人”为古代对官员母亲或妻子的尊称,亦可用于敬称有德行的女性。
2 犹蔬素:仍然坚持素食,体现其清修节俭之德。
3 西归:婉辞,指人去世,源自佛教“西方极乐世界”之说。
4 飞凫逾岭远:比喻灵魂飞越山岭远去,象征死亡与离别。
5 别鹤返乡迟:化用“别鹤离鸾”典故,形容夫妻生离死别,归家已不可见。
6 箴史传贤女:指聂氏以《女诫》《列女传》等训诫女子,体现其贤德。
7 巾褠付侍姬:巾褠为女子服饰,此处指将遗物分赠侍妾,表现其仁厚。
8 白头潘令:借指聂氏之夫,年老而丧妻。“潘令”即晋代潘岳,曾任河阳县令,因作三首《悼亡诗》闻名。
9 潘令悼亡诗:潘岳为其亡妻杨氏所作悼亡诗,后世成为悼妻诗的典范。
10 白头句:谓丈夫虽在,然已年迈,更增凄怆之感。
以上为【挽聂孺人】的注释。
评析
本诗是刘克庄为悼念聂孺人所作的挽诗,情感沉郁,用典精切。全诗通过描绘逝者生前德行、临终情景及生者哀思,展现了一位贤淑女性的形象,同时抒发了诗人深切的哀悼之情。诗中借用潘岳悼亡之典,既暗喻聂氏丈夫的悲痛,也暗示此类题材的传统延续。语言简练而意蕴深远,体现了宋代挽诗典雅含蓄的风格特征。
以上为【挽聂孺人】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联点明逝者病重不治,语气沉静而哀痛。“已病犹蔬素”一句,既写其身体状况,更凸显其持戒修身之志,立起一位清贞贤妇的形象。颔联以“飞凫”“别鹤”为喻,一写逝者之去,一写生者之留,空间上的遥远对照情感上的遗憾,意境凄美。颈联转写其生前行止,突出其作为“贤女”的道德风范与宽厚品性。尾联巧妙借用潘岳典故,既赞聂氏堪比潘妻之贤,又预示其夫必有深情之作,含蓄深婉,余味悠长。全诗无激烈之语,而哀思自现,符合宋人“以理节情”的审美取向。
以上为【挽聂孺人】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,题为《挽聂孺人》,为刘克庄晚年所作挽诗之一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,多慷慨激昂之音,亦有沉着浑厚之作。”此诗属后者。
3 宋代挽诗重典实与节制,此诗用“潘令悼亡”典,契合身份与情感,为典型士大夫挽体风格。
4 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“宋人挽诗,好用故事,贵在贴切。”此诗“飞凫”“别鹤”“潘令”皆妥帖自然。
5 清·方回《瀛奎律髓》未录此诗,然同类题材多评“以德行为本,哀而不伤”,可为此诗张本。
以上为【挽聂孺人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议