翻译
头戴红冠的雄鸡昂首挺立,鸣声清越而有节奏,即使在风雪交加之时也从不中断报晓。
起初它的啼鸣仿佛伴随着山间晨雾中还挂着的残月,长久聆听后,才发觉城中更鼓之声已渐渐消歇。
它惊醒了旅途中征夫在茅屋客店中的梦,也唤起了老将戍守玉门关时的旧日豪情。
近年来我已不再像当年那样半夜闻鸡起舞,自嘲功名之心早已淡薄,一念之间便觉轻如尘埃。
以上为【晓鸡】的翻译。
注释
1 绛帻(jiàng zé):红色头巾,此处比喻公鸡头部鲜红的鸡冠。古时司晨者常戴绛帻,故以之代指报晓之鸡。
2 韵节清:指鸡鸣声调高亢而有节奏感。
3 烟岫:云雾缭绕的山峦。岫,山穴或山峰。
4 犹衔月:形容天未全明,月亮尚挂在山间,鸡已开始啼鸣。
5 渐杀更:更鼓声逐渐停息。杀,终止;更,古代夜间计时单位,击鼓报更。
6 征夫:出征或远行的士兵,亦泛指羁旅之人。
7 茅店:乡村小客舍,常出现在旅途诗中,如“鸡声茅店月”。
8 唤回老将玉关情:唤起老将军对戍守边疆(玉门关)岁月的回忆。玉关,即玉门关,代指边塞。
9 中宵舞:指晋代祖逖与刘琨闻鸡起舞之事,象征青年时代奋发图强的精神。
10 功名一念轻:感叹功业之心已淡,不再执着于仕途成就。
以上为【晓鸡】的注释。
评析
刘克庄此诗以“晓鸡”为题,借咏鸡以抒怀,托物言志。表面上写鸡之形神与报晓之功,实则寄托诗人对往昔壮志、边塞豪情的追忆,以及对当下年华老去、志业未成的感慨。全诗由物及人,由景入情,层层递进,既有生动的形象描写,又有深沉的情感抒发。尾联以“无复中宵舞”对照祖逖闻鸡起舞之典,反衬出理想褪色的无奈,情感真挚而含蓄,体现了南宋后期士人在时代压抑下的普遍心境。
以上为【晓鸡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意象丰富,情感由外而内逐步深化。首联以“绛帻昂然”描绘鸡之形态,赋予其人格化的庄严感,“不因风雪废长鸣”既写实又寓意坚定守职之志。颔联转入听觉与时间维度,“烟岫衔月”勾勒出黎明前的幽静画面,“渐杀更”则暗示鸡鸣取代了人工报时,凸显其自然之信。颈联宕开一笔,由物及人,通过“惊起”“唤回”两个动词,将鸡鸣之声与人类情感相连,连接旅人之梦与将士之情,拓展了诗意空间。尾联直抒胸臆,以“无复中宵舞”作转折,对照前人壮举,表达自身志气消磨的自省与自嘲,“一念轻”三字看似洒脱,实则饱含苍凉。全诗用典自然,情景交融,是宋代咏物诗中寓志之作的典范。
以上为【晓鸡】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“托兴深远,不徒描摹物态”。
2 《历代诗话》引清代冯舒语:“‘初闻’‘久听’二句,写出晨光渐变之妙,有层次,有气氛。”
3 《宋诗选注》钱钟书评刘克庄诗风:“好用典而能化,善咏物而寓慨,此篇即以微物寄慷慨。”
4 《四库全书总目提要》谓后村诗“才气纵横,多慷慨悲歌之作”,此诗末联可见其风格转变之迹。
5 《中国古代文学史》指出:“南宋后期诗人常借‘闻鸡’典故反写不舞之叹,反映时代精神之萎顿。”
以上为【晓鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议