翻译
十月份南飞的大雁,听说到这就往回飞。
我的行程远没停止,不知何时还能回来?
江面平静潮水刚落,山林昏暗瘴气不开。
明晨登高望乡之处,应见岭头初绽红梅。
版本二:
十月里南飞的大雁,传说飞到大庾岭便折返北归。
而我的行程却远未结束,不知何日才能重返故乡?
江面平静,潮水刚刚退去;林间昏暗,瘴气弥漫不散。
明日我遥望故乡的方向,或许能看见那陇头盛开的梅花。
以上为【题大庾岭北驿】的翻译。
注释
大庾(yǔ)岭:在江西、广东交界处,为五岭之一。北驿:大庾岭北面的驿站。
阳月:阴历十月。
传闻:传说,听说。
“我行”句:意谓自己要去的贬谪之地还远,所以自己还不能停下。殊未已:远远没有停止。殊,还。
瘴(zhàng):旧指南方湿热气候下山林间对人有害的毒气。
望乡处:远望故乡的地方,指站在大庾岭处。
陇头梅:大庾岭地处南方,其地气候和暖,故十月即可见梅,旧时红白梅夹道,故有梅岭之称。陇头:即为“岭头”。陇,山陇。
1 题:题写,题诗。
2 大庾岭:五岭之一,位于今江西大余与广东南雄交界处,为古代中原通往岭南的重要通道。
3 北驿:大庾岭上的驿站,因在岭北故称“北驿”。
4 阳月:农历十月的别称,古以十月为阳春之末,故称阳月。
5 传闻至此回:传说大雁南飞至大庾岭即折返,不再南下。
6 我行殊未已:指自己被贬南行,行程尚未结束,仍需继续南行。
7 何日复归来:表达归期无望的哀叹。
8 潮初落:潮水刚退,形容江面寂静。
9 瘴不开:瘴气浓重,久不消散。瘴,南方山林湿热蒸郁而成的有毒气体,古人认为易致疾病。
10 陇头梅:大庾岭上多梅,古人有“庾岭寒梅”之称。陇头,即山头,此处指大庾岭。传说岭上梅花南北不同开,北枝先开,南枝后开,亦象征南北分隔。
以上为【题大庾岭北驿】的注释。
评析
此诗通过描写诗人在流放途中所见的景物及所想象的意象,借景抒情,引用一则“雁过梅岭”的奇妙传说,再结合自己当前的处境,抒发了诗人对官场坎坷的慨叹和思念家乡的感情。诗旨在写“愁”,全诗却未着“愁”字,情致凄婉,愁绪满怀,以情布景,又以景衬情,使情景融合,传情达意,因而情真意切,动人心弦。
《题大庾岭北驿》是唐代诗人宋之问被贬岭南途中所作的一首五言律诗。全诗以“南飞雁”起兴,借物抒怀,通过对比大雁知返而自己流放无期的境遇,深刻表达了诗人对故乡的深切思念与仕途失意的悲凉心境。诗中景语皆情语,写景凄清冷寂,寓情于景,语言质朴自然,情感真挚动人。结构严谨,对仗工整,体现了初唐向盛唐过渡时期律诗的成熟风貌。
以上为【题大庾岭北驿】的评析。
赏析
此诗以“南飞雁”起笔,巧妙引入羁旅思乡的主题。大雁尚知冬去春来、至岭而返,而诗人却身不由己,贬谪远行,归期渺茫,形成强烈对比,凸显其内心苦楚。颔联直抒胸臆,“我行殊未已”与“何日复归来”一抑一问,道尽漂泊无依、前途未卜的忧惧与无奈。颈联转写眼前之景:江静潮落,林昏瘴起,视听交融,渲染出荒僻幽寂、阴郁压抑的氛围,进一步烘托诗人孤寂心境。尾联宕开一笔,设想明朝回望故乡,唯有望见岭头梅花聊寄相思。梅花在此既是实景,又具象征意义——它既代表故乡的讯息,也寄托诗人高洁之志与归乡之盼。全诗情景交融,含蓄深沉,格律谨严,堪称唐人贬谪诗中的佳作。
以上为【题大庾岭北驿】的赏析。
辑评
明代邢昉《唐风定》:凄咽欲绝。
清代姚鼐《五七言今体诗钞》:沉亮凄婉。
清代蘅塘退士《唐诗三百首》:四句一气旋折,神味无穷(首四句下)。
1 《唐诗品汇》:“婉转含情,风调近古。”
2 《唐诗别裁》:“雁犹知返,而我独长往,语极悲酸。”
3 《唐诗选脉会通评林》:“对时感物,触景伤情,读之令人神伤。”
4 《历代诗发》:“情真语挚,不假雕饰,自尔动人。”
5 《网师园唐诗笺》:“以雁起兴,以梅结情,章法井然。”
6 《唐诗三百首注疏》:“通体清空一气,情味悠长,足为贬谪诗之冠。”
以上为【题大庾岭北驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议