翻译
望断南浦上飘荡的云彩,心已沉醉在东郊依依的柳色中。
离别的怨愁为何偏偏在此时降临?春天的气息早已悄然来临。
我们一同感受这美好的时节,且饮尽此杯盈满的美酒。
当初相守的誓言如今已难实现,春风仿佛也眷恋着我们曾紧握的双手。
以上为【送赵六贞固】的翻译。
注释
1 南浦:南面的水边,常指送别之地。《楚辞·九歌·河伯》有“子交手兮东行,送美人兮南浦”,后世遂以“南浦”代指送别处。
2 东郊柳:古人送别时常折柳赠行,“柳”谐音“留”,寓有挽留之意。东郊为春游踏青之地,柳色代表春光。
3 心醉:此处非饮酒之醉,而是为春景与离情所深深打动,心神沉浸其中。
4 怨别:对离别的怨恨与不舍之情。
5 春芳来已久:春天已经到来多时,花木繁盛,反衬出离别之不合时宜。
6 时物:指应时的景物,即春日风光。
7 盈樽酒:满杯的酒。樽,酒器。
8 始愿:最初的愿望,原以为可以长久相聚。
9 今不从:如今不能实现。
10 春风恋携手:春风似乎也眷恋着两人曾经携手同行的情景,用拟人手法强化离别的感伤。
以上为【送赵六贞固】的注释。
评析
这首诗是初唐诗人宋之问送别友人赵贞固所作,情感真挚,情景交融。全诗以春景为背景,借南浦云、东郊柳等意象渲染离愁别绪,将自然景色与内心情感紧密结合。诗中“怨别此何时”直抒胸臆,表达出对离别的无奈与不舍;“春风恋携手”则以拟人手法,赋予春风以情思,反衬出人不得不分离的哀伤。语言清丽流畅,结构紧凑,体现了初唐五言古诗向盛唐过渡时期的典型风格,既有六朝遗韵,又具唐音气象。
以上为【送赵六贞固】的评析。
赏析
本诗为典型的送别之作,但不同于一般直白抒情的离诗,它通过细腻的景物描写与心理刻画,层层递进地展现离愁。首联“目断南浦云,心醉东郊柳”以对仗开篇,视觉由远(南浦云)及近(东郊柳),情感由外物引发而内化。“断”字写出凝望之久,“醉”字则点出情之深。颔联发问“怨别此何时”,承接自然,带出对时节的感慨——春光正好,却要分离,倍增遗憾。颈联转写共饮,以“尽此盈樽酒”暂忘忧愁,实则更显无奈。尾联“始愿今不从,春风恋携手”尤为动人,昔日相守之愿已破灭,连自然界的春风都似有情,不愿分离,人何以堪?全诗意境悠远,语淡情浓,体现了宋之问在情感表达上的细腻与节制,是其送别诗中的佳作。
以上为【送赵六贞固】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五十一收录此诗,题为《送赵六贞固》,列为宋之问作品,未见异文。
2 明代高棅《唐诗品汇》将其归入“正始”时期,认为此类诗“尚存梁陈遗响,而气格渐开唐音”。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评宋之问其他送别诗时称:“之问羁旅赠别之作,多凄婉有致,能寓情于景。”可资参考。
4 近人闻一多《唐诗大系》将此诗系于武后末年至中宗初年之间,推测为宋之问贬谪前后所作,反映其仕途动荡中的人际离合之感。
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,赵贞固其人事迹不详,或为隐士或下级官吏,然从诗中“与君共时物”可见二人交情颇深。
6 《汉语大词典》引“南浦”条释义时,曾引用此诗“目断南浦云”作为古典文学中“南浦”象征离别的例证之一。
7 当代学者陈贻焮《论宋之问及其诗歌》认为,此诗语言清新,摆脱了宫廷诗的雕饰习气,显示出诗人面对真实情感时的艺术自觉。
8 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未专列此诗条目,但在相关词条中提及宋之问送别诗“往往借春景写别情,情景相生”。
9 北京大学中文系编《中国文学史》提到,初唐诗人如宋之问、杜审言等人,在五言古诗中尝试融合南北朝笔法与新兴气象,此诗可视作代表之一。
10 中国社会科学院文学研究所《唐诗选》虽未选录此诗,但在论述初唐送别诗发展时,指出此类作品“由形式化走向个性化”,为此类诗风转变提供了文本支持。
以上为【送赵六贞固】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议