翻译
人们都知道结交朋友容易,但真正维系友谊实在艰难。
人生之路充满艰险与猜疑,如同明珠难以始终光洁不染。
他人追求的是丰盛太牢之宴,而我只愿共食一餐粗食。
交往中利益增减便生怨恨毒害,面对如此境况,唯有叹息无言以对。
以上为【咏怀八十二首(其六十一)】的翻译。
注释
1. 咏怀:抒发情怀,阮籍以此为题作组诗八十二首,多寄托忧生忧世之情。
2. 结交:建立朋友关系,此处指表面上的相识相好。
3. 诚独难:实在特别困难。诚,确实;独,尤其、特别。
4. 险路:比喻人生旅途或人际关系中的危险与不确定性。
5. 疑惑:指信任缺失、彼此猜忌。
6. 明珠未可乾:明珠尚且不能保持干燥洁净,喻高洁情谊难以持久。乾,同“干”,洁净明亮之意。
7. 彼求飨太牢:对方追求享用太牢级别的祭祀盛宴,形容贪图富贵荣华。飨,享用;太牢,古代祭祀时牛羊豕三牲俱全,象征最高礼遇。
8. 我欲并一餐:我只希望能共享一顿简单的饭食,表达淡泊自守、重情轻利之志。
9. 损益:指交往中利益的得失增减。
10. 咄咄复何言:连连叹息,还能说什么呢?咄咄,感叹声,表惊诧、无奈或愤懑。
以上为【咏怀八十二首(其六十一)】的注释。
评析
此诗出自阮籍《咏怀八十二首》中的第六十一首,集中反映了魏晋之际士人对于人际关系的深刻怀疑与精神孤独。阮籍身处政治高压、世风虚伪的乱世,目睹权贵之间以利相交、情义荡然,因而对交友之道发出沉痛慨叹。诗中通过“结交易”与“交友难”的对比,揭示表面亲昵背后隐藏的利益算计;“险路”“明珠”之喻,象征人心难测与纯洁情谊的易损;后四句更以饮食之别喻志趣之异,最终在“损益”之间道破人际矛盾的根源——利益冲突导致情感破裂。全诗语言简练,寓意深远,体现出阮籍一贯的忧愤深广与哲理思辨色彩。
以上为【咏怀八十二首(其六十一)】的评析。
赏析
本诗以“交友难”为核心命题,借日常人际现象切入,上升至对人性本质与社会现实的哲学反思。开篇直陈“结交易,交友诚独难”,形成强烈反差,奠定全诗悲慨基调。继而以“险路”“明珠”两个意象并置,既写外在环境之危殆,又喻内心操守之脆弱,形象而深刻。第三联“彼求飨太牢,我欲并一餐”用饮食差异映射价值取向的分裂——一边追逐功名利禄,一边坚守简朴真情,二者不可调和,埋下冲突伏笔。尾联点明“损益”引发“怨毒”,揭示人际关系破裂的根本动因并非情感疏离,而是利益纠葛,令人唏嘘。整首诗结构紧凑,层层递进,语言质朴却力透纸背,充分展现阮籍“忧时悯乱,寄意遥深”的艺术风格。
以上为【咏怀八十二首(其六十一)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷上:“咏怀之作,可以陶性灵,发幽思。言在耳目之内,情寄八荒之表。”
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“阮旨遥深。”
3. 李善注《文选》引沈约语:“嗣宗身仕乱朝,常恐罹谤遇祸,因兹发咏,故每有忧生之嗟。虽志在刺讥,而文多隐避。”
4. 黄节《阮步兵咏怀诗注》:“此言世情险诈,交道日丧。利合则聚,利尽则散,故曰‘损益生怨毒’也。”
5. 袁行霈《中国文学史》:“阮籍的《咏怀诗》充满了孤独感和危机感,表现了正直之士在黑暗政治下的苦闷与彷徨。”
以上为【咏怀八十二首(其六十一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议