翻译
歌舞停歇,鼓声却依旧急促地敲响,舞者如仙子般柔若无骨,在短暂的停顿后重新起身。她穿着红色的彩绘舞衣,袖口缠绕手腕而出,碧绿的方胯裙摆随着腰肢的扭动飘然摆动。身旁击掌之声清脆,金铃轻轻摇荡,脚下踏着节拍,锦制的舞靴发出有节奏的声响。只见她头上香袖叠褶,身周粉屏与香帕层层环绕,姿态婉转,令人目不暇接。
以上为【观杭州柘枝】的翻译。
注释
1. 观杭州柘枝:观看在杭州表演的柘枝舞。柘枝舞为唐代著名健舞,源自西域,后流行于中原及江南,以节奏鲜明、舞姿矫健著称,亦有柔美版本。
2. 舞停歌罢鼓连摧:歌舞虽暂歇,但鼓声连续不断,催促舞者再起。“摧”指急促敲击,渲染紧张热烈的节奏氛围。
3. 软骨仙蛾暂起来:形容舞者体态柔软如无骨,宛如仙女飞升。“仙蛾”喻舞女之美,亦暗含轻盈之意。
4. 红罨画衫缠腕出:红衫为彩绘之舞衣,“罨画”意为色彩斑斓;“缠腕出”指袖子紧束手腕,便于舞动。
5. 碧排方胯背腰来:碧色裙摆整齐排列,“方胯”指舞裙下摆规整,“背腰来”形容随腰肢摆动而翻飞。
6. 旁收拍拍金铃摆:身边伴奏或舞者自身佩戴金铃,随动作发出清脆声响,“拍拍”拟击掌声或节奏声。
7. 却踏声声锦袎摧:舞者用锦制舞鞋踏地,发出有节奏的声音。“袎”为袜筒或舞鞋,此处指舞靴。
8. 看著遍头香袖褶:舞者头部周围布满香气缭绕的袖褶,形容舞动时衣袖翻卷之状。
9. 粉屏香帕又重隈:舞台设有粉饰屏风,香帕层层围绕,“重隈”指曲折环绕,营造香艳氛围。
10. 柘枝:原为西域舞蹈,传入中原后演变为兼具刚健与柔美的双人或独舞,常配鼓乐,盛行于唐五代。
以上为【观杭州柘枝】的注释。
评析
此诗描绘唐代杭州一场精彩绝伦的“柘枝舞”表演,通过细腻的笔触展现舞者的体态、服饰、动作与舞台氛围,突出其柔美、灵动与节奏感。诗人张祜以“软骨仙蛾”形容舞者身姿之轻盈,极富想象力;又以“红罨画衫”“碧排方胯”等色彩与细节描写,增强视觉美感。全诗节奏明快,语言华美而不失精准,是唐代描写舞蹈艺术的佳作之一,亦反映出当时江南地区乐舞文化的繁荣。
以上为【观杭州柘枝】的评析。
赏析
张祜此诗以“观”字领起,聚焦于一场杭州上演的柘枝舞,将瞬间的舞姿凝练为生动的诗行。首联“舞停歌罢鼓连摧”即打破静止,以鼓声之“摧”唤醒舞者之“起”,形成动静相生之势。颔联工笔描绘服饰:“红罨画衫”与“碧排方胯”色彩对比鲜明,且“缠腕出”“背腰来”写出衣饰随舞动而生的姿态变化,极具动感。颈联转入听觉描写,“拍拍”“声声”叠词连用,模拟鼓点、铃声与踏步节奏,使读者如临其境。尾联由外而内,从舞者延伸至舞台环境,“香袖褶”“香帕重隈”不仅写实,更渲染出一种迷离香艳的艺术氛围。全诗结构紧凑,视听交融,既见技艺之精,亦显审美之雅,堪称唐代舞诗中的上乘之作。
以上为【观杭州柘枝】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五一一收录此诗,题为《观杭州柘枝》,归入张祜名下,历代传诵不衰。
2. 宋代计有功《唐诗纪事》卷五十二载张祜“性爱山水,居杭州最久”,其所作多涉吴越风物,此诗即其观察地方乐舞之实录。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然同类舞诗如《邠王小管》等被采,可见张祜写艺之诗素受关注。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》称张祜“善写闺情歌舞”,“其描摹声态,如在目前”,可为此诗注脚。
5. 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出,张祜诗“语言精炼,形象鲜明”,尤擅“以视觉与听觉结合写动态场景”,与此诗特点吻合。
6. 学者任半塘在《唐声诗》中论及柘枝舞时引此诗,认为其“详述舞容服饰,足补史料之阙”。
7. 《乐府诗集》卷七十八载柘枝词多首,皆配鼓乐,与此诗“鼓连摧”“声声锦袎”之描述一致,反映唐代舞乐配合之密。
8. 唐代段安节《乐府杂录》记柘枝舞“始则女伴花簇,次一人出舞”,与诗中“仙蛾暂起”情境相近,可互为印证。
以上为【观杭州柘枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议