翻译
佛塔临近城郭,我整日羡慕僧人清闲自在。
幽深的竹径通向寺院深处,松木为门遥对远山。
长长的回廊上悬挂着题写寺名的匾额,高耸的大殿紧闭,金环锁门。
再向前寻访传说中雷公栖居的石室,向西而行不过咫尺之遥。
以上为【题重居寺】的翻译。
注释
1. 浮图:梵语“佛陀”的音译,此处指佛塔,亦泛指佛教建筑。
2. 经近郭:位于靠近城郭之处。“经”作“处于”解,或理解为“经过”,但此处更宜作方位描述。
3. 羡僧闲:羡慕僧人清闲无事的生活,反映诗人对世俗纷扰的厌倦。
4. 竹径:竹林中的小路,象征幽静与禅意。
5. 松门:以松木为门,形容寺院古朴庄严。
6. 重廊:层层叠叠的走廊,常见于大型寺庙建筑。
7. 板榜:即匾额,题写寺名或经文的木牌。
8. 锁金环:门上铜环紧闭,以金饰之,“锁”字暗示殿宇肃穆、不轻易开启。
9. 寻雷室:寻找与雷有关的洞室,可能指寺内供奉雷神之处或传说中雷公栖息的岩穴。
10. 西行咫尺间:向西走很近就到,“咫尺”极言距离之近,也暗含探秘之趣。
以上为【题重居寺】的注释。
评析
《题重居寺》是唐代诗人张祜创作的一首五言律诗,描写诗人游览重居寺时所见之景与内心感受。全诗以静谧清幽的寺院环境为背景,通过细腻的景物刻画,传达出对僧人闲适生活的向往,以及对宗教圣地神秘氛围的探寻之意。语言简练,意境深远,体现了张祜擅长写景抒怀的艺术风格。诗中“羡僧闲”三字点明主旨,既流露出尘世羁绊之苦,又寄托了超脱俗务的理想。尾联引入“雷室”传说,增添神秘色彩,使诗意延伸至宗教与自然交融的境界。
以上为【题重居寺】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联从宏观入手,点明寺庙位置并直抒胸臆——“长日羡僧闲”,奠定全诗向往隐逸的基调。颔联转入具体景物描写,“竹径深开院,松门远对山”,对仗工整,意象清幽,一“深”一“远”勾勒出寺院远离尘嚣的空间感。颈联写建筑细节,“重廊”“高殿”展现寺院规模宏大,“板榜”“金环”则突出其庄严神圣。尾联宕开一笔,由实入虚,提及“雷室”这一带有神话色彩的地点,引发读者遐想,使诗意不止于眼前景,更延伸至宗教信仰与自然奇观的交汇处。全诗情景交融,既有视觉之美,又有心理之思,堪称咏寺诗中的佳作。
以上为【题重居寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题作《题重居寺》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无相关评点。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
5. 学术文献中对此诗专题研究较少,暂无权威辑评资料可引。
6. 历代诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等均未提及此诗。
7. 张祜诗集诸版本(如《张承吉文集》)仅录原文,无古人评语附载。
8. 现存资料中未见宋元明清诗评家对此诗的具体评论。
9. 因此,目前无法提供真实出处的古人或名家辑评内容。
10. 综上所述,此诗虽艺术价值较高,但在历代批评文献中传播有限,缺乏传统辑评记录。
以上为【题重居寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议