翻译
清冷的暮色笼罩着苍茫的山林,老柏树在寒风中摇曳;石阶上的青苔清澈湿润,露珠闪烁着柔和的光华。夜半时分,四周群山中的钟磬声渐渐消歇,只剩下月光洒落在如水晶宫殿般晶莹剔透的寺院上,玲珑剔透,静谧空灵。
以上为【东山寺】的翻译。
注释
1. 东山寺:泛指建于东山之上的佛寺,具体所指不详,可能为泛称或实有其寺。
2. 寒色:指秋冬或夜晚的清冷色调,亦含心境之孤寂感。
3. 苍苍:形容草木茂盛而呈深青色,此处引申为广袤深远的暮色。
4. 老柏风:古老的柏树在风中发出的声音,象征岁月与庄严。
5. 石苔:长在石头上的青苔,暗示人迹罕至、环境幽静。
6. 清滑:形容青苔因露水浸润而显得清澈光滑。
7. 露光融:露珠反射月光,光影交融,呈现柔和明亮之态。
8. 半夜:夜半时分,万籁俱寂之时。
9. 四山钟磬尽:四周群山中的寺庙钟磬之声逐渐停歇,反衬出更深层的寂静。
10. 水精宫殿月玲珑:比喻月光映照下的寺庙宛如水晶宫殿,玲珑剔透,清冷空明。“水精”即水晶,喻其洁净透明;“玲珑”既指形态精巧,也指光影通透。
以上为【东山寺】的注释。
评析
张祜此诗以极简之笔勾勒出东山寺深夜的清幽意境,通过视觉与听觉的细腻描写,营造出一种超然尘外、空灵澄澈的禅境。全诗无一句直抒胸臆,却处处渗透着诗人对寂静佛地的敬畏与向往。语言凝练,意象清冷,结构紧凑,尾句“水精宫殿月玲珑”尤为出色,将月光下的寺庙比作水晶宫阙,既显其洁净无瑕,又赋予其仙逸之气,是唐代山水禅寺诗中的佳作。
以上为【东山寺】的评析。
赏析
本诗属典型的唐人山水禅意小诗,四句皆景,却句句含情。首句“寒色苍苍老柏风”以宏观视角描绘东山整体氛围:暮色苍茫,古柏森森,寒风瑟瑟,奠定全诗清冷基调。次句转入微观,“石苔清滑露光融”,聚焦于地面细节,青苔沾露,微光流转,动静相生,显出自然之静美。第三句“半夜四山钟磬尽”由视觉转向听觉,钟磬声渐止,非写喧嚣,而以声衬静,达到“鸟鸣山更幽”的艺术效果。末句“水精宫殿月玲珑”为神来之笔,将整座寺院置于月华之中,恍若仙境,既呼应佛门清净之意,又升华出超凡脱俗之境。全诗语言洗练,意象纯净,节奏舒缓,充分体现了张祜擅长以白描手法营造深远意境的艺术特色。
以上为【东山寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五一一收此诗,题为《东山寺》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但在相关体例中称张祜“工于写景,善造幽境”。
3. 《唐诗别裁集》未收录此篇,但评张祜诗“清峭有骨,得大历遗风”。
4. 《唐人万首绝句选》未录此诗,然其选张祜他作多取清丽幽远者,可推知对此类风格有所偏好。
5. 近代学者俞陛云在《诗境浅说续编》中虽未直接评此诗,但论及张祜《题松江驿》等作时称:“写景清绝,如月下闻钟,令人神远。”此语可移用于本诗。
6. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
7. 学术论文中鲜见专论此诗者,然在研究张祜山水诗时,多将其归入“清冷幽邃”一类风格代表。
以上为【东山寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议