翻译
听罢佛偈后,夜香缭绕中我静静伫立,轻轻掩上禅院的双门。
竹林间灯光与雪光交映,月光穿过云层,清辉洒落衣襟。
草堂里稀疏的磬声渐渐断绝,江边的寺庙故人已少。
唯有忆起江南的细雨,在春风中独鸟归巢的景象。
以上为【题造微禅师院】的翻译。
注释
1. 题:题写,题咏。
2. 造:访问,到访。
3. 偈(jì):佛经中的唱词或诗句,此处指僧人讲经说法时所诵之偈语。
4. 岑寂:寂静,寂寞。
5. 双扉:两扇门,指禅院之门。
6. 照竹灯和雪:灯光映照竹林,与雪光相融。
7. 穿云月到衣:月光穿透云层,洒落在身上。
8. 草堂:简陋的屋舍,此处指禅师居所。
9. 疏磬:稀疏的磬声,磬为佛教法器,其声象征修行与清净。
10. 江寺:建于江边的寺庙。
以上为【题造微禅师院】的注释。
评析
此诗为张祜题咏微禅师院之作,通过描绘冬夜禅院的静谧氛围,表达对禅境的向往与对故人、旧地的深切怀念。全诗意境清冷幽远,语言简淡而含蓄,以景寓情,将禅意与乡愁融为一体。前四句写当下所见所感,突出环境之寂静与清寒;后四句转入回忆与感慨,由实入虚,拓展了诗意空间。尤其尾联以“江南雨”“春风鸟归”作结,反衬出当前孤寂,余韵悠长。
以上为【题造微禅师院】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格调清幽冷寂,体现了张祜擅长写景抒怀的艺术特色。首联从听偈入手,带出禅院氛围,“夜香”“岑寂”“双扉”等词营造出肃穆宁静之感。颔联写景精妙,“灯和雪”“月到衣”不仅写出夜色之清寒,更赋予光影以情感温度,物我交融。颈联转写人事,“疏磬断”暗示修行将息,“故人稀”则流露孤独之叹。尾联宕开一笔,不直说思念,而以“唯忆江南雨”引出往昔记忆,“春风独鸟归”既写归鸟,亦暗喻自身漂泊无依,以乐景写哀,倍增其哀。全诗结构严谨,情景交融,堪称晚唐山水禅意诗之佳作。
以上为【题造微禅师院】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题为《题微禅师院》。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但同类题材多被归入“清雅”一路。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,然其评张祜诗风曰:“善模写景物,情致悠然。”可为此诗注脚。
4. 《唐才子传》卷六载张祜“乐退居,工诗,性耿介,不屑谒权要”,其诗多写隐逸、寺院、山水,与此诗情境相符。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评张祜绝句较多,未及此篇,然其论张诗“以清切为主,时有隽语”,可资参考。
以上为【题造微禅师院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议