翻译
庭院中空隙之地种满了丛生的竹子,修长的廊屋环绕如墙。
楼台错落,靠近水面而建,远处的堤岸延伸出去,仿佛形成了小山。
整日里草色葱茏,倒映水中,没有风的时候,小船也自然安闲地停泊着。
姑且等待那美好的傍晚时分,乘舟一游,在菱叶荷花间泛舟徜徉。
以上为【题常州水西馆】的翻译。
注释
1. 题常州水西馆:题写于常州水西馆的诗。常州,今江苏常州市;水西馆,临水而建的馆舍,具体位置不详。
2. 隙地:空地,指庭院中未被建筑占据的地方。
3. 丛筠(yún):成丛的竹子。筠,竹子的别称。
4. 修廊:长廊。
5. 列堵环:排列成墙一般环绕四周。堵,墙。
6. 楼台疏占水:楼台稀疏地分布在水边。“疏”既指布局疏朗,也显清幽之意。
7. 冈岸远成山:远处的河岸高地看起来像小山一样。冈,山脊或高地。
8. 尽日:整日,终日。
9. 无风舟自闲:即使没有风,小船也安然停泊,显出环境之静谧。
10. 聊当俟芳夕,一泛芰荷间:姑且等待那美好的黄昏时刻,去菱荷之间泛舟游玩。聊当,姑且;俟,等待;芳夕,美好的傍晚;芰荷,菱叶与荷花,泛指水生植物。
以上为【题常州水西馆】的注释。
评析
这首诗通过对常州水西馆景致的细腻描绘,展现了诗人对清幽自然之境的向往与闲适心境。全诗语言清新淡雅,意境空灵悠远,结构严谨,由近及远,再由静入动,最后寄托于未来之游,情感含蓄而深远。诗人并未直接抒情,而是借景物的铺陈传达出内心的宁静与超脱,体现了唐代山水田园诗的典型风格。尤其末联以“聊当俟芳夕,一泛芰荷间”作结,将现实之景与理想之游结合,余韵悠长。
以上为【题常州水西馆】的评析。
赏析
张祜此诗以工笔描绘水西馆的园林景致,起笔即写“隙地丛筠植,修廊列堵环”,从细处入手,勾勒出馆舍清幽雅致的格局。竹为高洁之象征,修廊环抱,则显人工与自然的和谐。接着“楼台疏占水,冈岸远成山”,视野渐次开阔,由近及远,空间层次分明,水光山色尽收眼底,颇具画意。
“尽日草深映,无风舟自闲”转入静景描写,草色映水,舟泊无波,一派安宁恬淡,暗含诗人内心的从容与超然。尾联“聊当俟芳夕,一泛芰荷间”则宕开一笔,不言当下之游,而期未来之乐,使诗意由实转虚,留下无限遐想。
全诗虽无激烈情感,却通过景物的精心组织,传达出诗人对自然之美的敏锐感受和对闲适生活的深切向往,体现了张祜诗歌“清丽工细”的艺术特色。
以上为【题常州水西馆】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题为《题常州水西馆》,列为张祜作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论张祜诗风“工于写景,语多清迥”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张祜五律云:“取境清幽,造语精妙。”此诗虽非五律,然其写景手法与此相符。
4. 《唐才子传校笺》卷五载张祜“性爱山水,每游名胜,必有题咏”,可知其创作多源于实地游览,此诗应为亲历常州所作。
5. 当代学者陶敏《全唐诗人名考证》确认张祜行迹曾至江南,与本诗地理背景吻合。
以上为【题常州水西馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议