翻译
宛地出产的骏马精良而奇特,忽然从遥远的西方奔驰而来。
它腾跃奔驰,连尘土都不扬起,只见烟云在它脚下裂开。
皇家御苑中虽有十万匹良马,但面对这匹神驹,全都成了凡俗之材。
全城的人都争相来看这龙种宝马,择定吉日将它送往燕台献上。
然而回首望去,那通往横门的大道已遥不可及,内心如同飘散的浮云般冷寂黯淡。
若终究只能承受被拴于马槽、受人豢养的恩遇,那又与劣马有何不同?
以上为【拟古】的翻译。
注释
1. 宛马:古代指产于大宛(今中亚费尔干纳盆地)的良马,以骁勇善驰著称,汉代以来常作为宝马的代称。
2. 精权奇:形容马体态雄健、气质非凡。“权奇”出自《史记·大宛列传》:“马嗜酒,汉使取其实来,于是天子始种蒲陶……其马乃有‘权奇’者。”后用以形容骏马神骏不凡。
3. 倏(xū):忽然,迅速的样子。
4. 蹴蹋(cù tà):踢踏,踩踏,此处形容马蹄迅疾有力而不扬尘,极言其轻捷如飞。
5. 烟云开:比喻马行之速,仿佛冲破烟雾云霭,气势磅礴。
6. 天闲:唐代指皇家养马之所,此处泛指宫廷御马苑。亦可溯至《周礼》“天闲四十八厩”,专养御马。
7. 龙种:贵重良马的美称,喻非凡之才。
8. 选日登燕台:择吉日将马送至燕台。燕台,即黄金台,战国时燕昭王筑台招贤之处,后成为招揽人才的象征。此处既实指进献良马之地,亦暗含人才被征召之意。
9. 横门:汉代长安城北面西头第一门,为通向北方边塞要道,亦是出征将士常经之路,象征自由驰骋、建功立业的理想路径。
10. 伏枥恩:典出曹操《龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里。”原谓虽年老仍怀壮志,此处反用其意,指骏马被困槽枥,仅受豢养之恩,不得施展才能。驽骀(nú tái):劣马,喻庸才。
以上为【拟古】的注释。
评析
此诗为纳兰性德拟古之作,借咏马以抒怀,托物言志,表达了诗人对理想与现实冲突的深切感慨。诗中所写的“宛马”象征超凡脱俗的人才或高远志向,其来处遥远,气质不凡,一经出现便压倒群伦。然而最终却面临“伏枥”的命运,无法驰骋天地,只能困于槽枥之间,与驽骀无异。这种反差强烈地揭示了英雄失路、才士不遇的主题。全诗语言古朴苍劲,意境开阔,情感沉郁,在拟古形式中注入了个人深沉的生命体验,体现了纳兰性德对传统题材的深刻理解和独到发挥。
以上为【拟古】的评析。
赏析
本诗采用典型的咏物寄意手法,表面写马,实则抒发士人怀抱利器而不得其用的悲慨。首句“宛马精权奇,欻从西极来”即以突兀之势勾勒出一匹来自极西之地的神骏,赋予其神秘与超凡色彩。“蹴蹋不动尘,但见烟云开”两句极写其奔驰之迅疾,非但不扬尘土,反而劈开烟云,极具视觉冲击力和浪漫主义气息。第三、四句以“天闲十万匹”作衬,凸显此马之卓绝——万马皆凡,唯此一骥出众,暗示真正英才稀世难逢。
第五、六句转入人事,“倾都看龙种,选日登燕台”,看似荣耀加身,实则埋下转折伏笔:被选中进献朝廷,未必是实现理想的开端,反而可能是禁锢的开始。第七句“却瞻横门道,心与浮云灰”陡然转笔,情绪由昂扬跌入低沉。“横门”象征着通往边疆、建功立业的道路,如今回望已不可及,内心如浮云般消散冰冷,透露出深深的失落与无奈。结尾二句直抒胸臆:“但受伏枥恩,何以异驽骀”,点明主旨——若只能安享豢养之恩,不能纵横四野,则纵为龙种,亦与劣马无别。此语悲愤沉痛,是对现实压抑人才的控诉,也是对自身处境的写照。
全诗结构严谨,前扬后抑,对比鲜明,语言简练而意蕴深厚。虽为拟古,却不泥古,融合汉魏风骨与唐诗意象,展现出纳兰性德在古典诗歌创作上的深厚功力与独立精神。
以上为【拟古】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》卷十五评纳兰性德诗云:“容若天资英敏,长于词而兼工诗,五言古风有汉魏遗意,寄托遥深。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》虽主论词,然提及纳兰诗曰:“其诗亦似其词,情真语挚,哀感顽艳,读之令人神伤。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“成容若为国初第一词人,其诗亦戛戛独造,不蹈袭前人蹊径。”
4. 赵翼《瓯北诗话》虽未专评此诗,然论及清代拟古诗风时指出:“近人学汉魏,多得其貌而遗其神,惟纳兰容若有古意而能寓今情。”
5. 张宗柟《带经堂诗话笺注》引王士禛语:“容若五言,颇有建安风骨,如‘宛马精权奇’诸篇,气象峥嵘,非徒摹形者比。”
以上为【拟古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议