翻译
瘦弱的马儿行走在荒野的岸边,山峦遥远,道路曲折盘旋。
清晨的露珠沾湿大地,月光与清辉交织;碧绿的江水中倒映着寒星点点。
远离同伴只能独自长久哭泣,离开故国唯有勉强进食以慰愁肠。
高远的天际难道再无旧日情谊?即便如此,彼此之间仍能以言语相怜相慰。
以上为【贵池道中作】的翻译。
注释
1. 贵池:地名,即今安徽省池州市贵池区,唐代属江南西道。
2. 羸骖(léi cān):瘦弱的马。骖,古代指驾车时两侧的马,此处泛指坐骑。羸,瘦弱。
3. 野岸:荒野的河岸。
4. 盘盘:形容山路曲折回旋的样子。
5. 月华:月光。
6. 星影寒:星光映入江水,显得清冷寒冽。
7. 离群:脱离群体,指远离朋友或同僚。
8. 长泣:长时间哭泣,形容悲伤之深。
9. 去国:离开故国或京城,常用于表达仕途失意或被迫远行的哀愁。
10. 宵汉:指天空、云霄,比喻高位或朝廷。宁无旧:难道再也没有旧日的情谊?
11. 相哀自语端:彼此以言语安慰,倾诉衷肠。“语端”指说话的开端,引申为交谈、倾诉。
以上为【贵池道中作】的注释。
评析
此诗为唐代诗人张祜所作,题为《贵池道中作》,写于旅途中经贵池(今安徽池州)之时。全诗以旅途孤行为背景,抒发了诗人漂泊异乡、离群去国的孤独与哀愁。语言清冷凝练,意境幽远,通过对自然景物的细腻描绘,烘托出内心深沉的感伤。尾联转而寄望于人情之可依,虽有苍凉之意,亦含一丝温情,体现了张祜诗歌“清丽中见孤峭”的风格特点。
以上为【贵池道中作】的评析。
赏析
本诗为典型的羁旅抒怀之作,结构严谨,情景交融。首联以“羸骖”开篇,既写出旅途艰辛,又暗喻诗人自身处境之困顿。“山远路盘盘”进一步渲染前路漫漫、归期难料的惆怅。颔联写景极为精妙,“清露月华晓”写晨光初现、露重月明之景,“碧江星影寒”则将视觉由天际转入江面,星光倒映,寒意袭人,不仅写出环境之清冷,更映射诗人内心的孤寂。颈联转入抒情,“离群”与“去国”对举,凸显双重失落——既是人际的疏离,又是家国的远离。“徒长泣”与“自加餐”形成强烈对比,前者是情感的宣泄,后者则是无奈的自我克制,极具张力。尾联宕开一笔,从绝望中透出一线希望:“宵汉宁无旧”,质疑之中仍存期盼;“相哀自语端”则回归现实人际温情,虽微弱却真实。全诗语言简净而不失厚重,情感层层递进,堪称张祜五言律诗中的佳作。
以上为【贵池道中作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“张承吉五言,工致中带萧散之气,如‘清露月华晓,碧江星影寒’,可谓清绝。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十录纪昀评语:“中四语俱佳,情景交融,而结语稍弱,然亦不失为晚唐清音。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六评曰:“承吉诗多侧艳,此作独清迥拔俗,得山水之助也。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》称:“‘离群徒长泣,去国自加餐’,语极酸楚,非身历者不能道。”
5. 清代赵臣瑗《山满楼笺注唐诗七言律》虽未直接评此诗,但论及张祜时指出:“其羁旅行役之作,往往以景写情,寒星碧水,皆成愁具。”可为此诗注脚。
以上为【贵池道中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议