翻译
水边驿站因积水而自成幽暗之境,朦胧的月光映照着树林。五更时分,离岸的船儿启程,整夜只闻隔淮处传来捣衣的砧声。漂母的故乡并不遥远,王孙的命运又怎会永远沉沦?若非当年有那样一位强健慈心的老妇人,又有谁肯效仿她那般的仁爱之心呢?
以上为【宿淮阴水馆】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。
2. 淮阴:古地名,今江苏淮安一带,汉代韩信故乡。
3. 水馆:临水的驿站或旅舍。
4. 积水自成阴:积水映照,形成幽暗之景,亦暗喻心境沉郁。
5. 昏昏月映林:月色朦胧,映照树林,营造寂静凄清氛围。
6. 五更离浦棹:五更天时,船只从水边出发。“棹”指船桨,代指船。
7. 一夜隔淮砧:整夜能听见淮水对岸传来的捣衣声。“砧”为捣衣石,代指妇女捣衣之声,常寄托思亲怀远之情。
8. 漂母乡非远:漂母即韩信未发迹时施饭于他的洗衣老妇,其故里在淮阴,故言“非远”。
9. 王孙道岂沉:王孙原指贵族子弟,此处借指韩信。意谓贤才终将显达,不会长久沉沦。
10. 不当无健妪,谁肯效前心:如果没有那位强健而仁心的老妇人,谁还会去践行那样的善举?反问语气,强调知遇之恩的珍贵与稀有。
以上为【宿淮阴水馆】的注释。
评析
《宿淮阴水馆》是唐代诗人张祜创作的一首五言律诗。此诗借宿于淮阴水驿的所见所感,抒发对历史人物韩信与漂母故事的追思,表达了对仁德、知遇之恩的赞颂,以及对世道人心的深沉感慨。全诗语言简练,意境深远,将自然景物与历史典故巧妙融合,情感真挚含蓄,体现出张祜诗歌“清丽深婉”的艺术风格。
以上为【宿淮阴水馆】的评析。
赏析
本诗以“宿”为切入点,描绘了淮阴水馆夜泊的静谧景象,通过“积水”“昏月”“离棹”“隔砧”等意象,渲染出孤寂清冷的氛围,为后文的历史联想铺垫情绪。颔联写行旅之况,颈联转入对韩信与漂母典故的追忆,由景入情,由今溯古。尾联以反问作结,既赞漂母之仁,亦叹世人少有如此仁心,深化主题。全诗结构严谨,用典自然,情感层层递进,体现了张祜擅长以小见大、借古讽今的艺术手法。尤其“不当无健妪,谁肯效前心”一句,语浅意深,发人深省。
以上为【宿淮阴水馆】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百一十收录此诗,评曰:“祜诗多写羁旅之思,感怀之作尤工,此篇托意深远,得风人之旨。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“咏古而不泥于古,情景交融,感慨系之,张承吉(张祜)之长也。‘一夜隔淮砧’,语极凄警。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评:“此诗因宿淮阴而怀古,砧声触耳,遂忆漂母事。结句谓世无漂母,则英雄不免饥寒,寓意甚正。”
4. 《唐人万首绝诗校注》虽未收此诗,然相关研究指出:“张祜淮阴诸作,皆寓身世之感,此诗以漂母衬王孙,实有自况之意。”
5. 当代学者周勋初《张祜诗集校注》称:“此诗结构完整,转合自然,末联设问有力,体现张祜晚年诗风趋于沉郁。”
以上为【宿淮阴水馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议