翻译
远远地向长沙而去,我怜惜你只谋得一个小小的县尉之职。
乘着风帆,船行如飞越过彭蠡湖,穿过云雾弥漫的水面,进入宽广的洞庭湖。
山中的木客为你提来一捆捆新鲜蔬菜,江边的乌鸦衔着饭丸与你相伴。
不要说那地方是低湿的荒远之地,未必就缺少新的乐趣与欢欣。
以上为【送韦整尉长沙】的翻译。
注释
1 长沙:唐代属潭州,今湖南长沙市,地处南方,当时被视为偏远之地。
2 君:指友人韦整。
3 利一官:得到一个官职,含微薄、卑微之意,暗含对其职位低微的同情。
4 风帆彭蠡疾:形容行舟迅速,彭蠡即鄱阳湖,位于今江西境内,为前往湖南途经之地。
5 云水洞庭宽:洞庭湖广阔,水天相连,云雾缭绕,极言其空旷苍茫之景。
6 木客:传说中的山中野人,亦有解释为山民或隐士,此处借指当地淳朴居民。
7 提蔬束:携带成捆的蔬菜,表现地方风物与人情之厚。
8 江乌接饭丸:乌鸦在江边飞翔,似与人共食,饭丸指饭团;此句描写荒远之地的生活图景,带有奇趣色彩。
9 卑湿地:指长沙一带地势低洼潮湿,古人认为南方多瘴疠,环境恶劣。
10 新欢:新的乐趣,意在劝慰友人不必因贬迁或远任而沮丧,当地亦有可乐之处。
以上为【送韦整尉长沙】的注释。
评析
此诗为送别友人韦整赴任长沙县尉所作,表达了诗人对友人的关切与劝慰之情。诗中既有对旅途景象的生动描绘,也有对贬谪或远任之地生活状态的宽解。张祜以开阔的笔触淡化了离别的哀愁,转而强调自然之美与生活中可得的乐趣,体现出豁达的人生态度。全诗语言简练,意境悠远,寓勉励于写景之中,情感真挚而不失风雅。
以上为【送韦整尉长沙】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“远远长沙去”点明送别主题,“怜君利一官”则流露出对友人仕途不显的惋惜之情。颔联转入写景,以“风帆”“云水”勾勒出壮阔的南行图卷,彭蠡与洞庭皆为大湖,空间转换间凸显旅途遥远,也暗含对友人前程的遥望。颈联笔锋一转,描写地方风物:木客送菜、江乌衔饭,看似荒诞却富有诗意,既写出长沙地域的神秘色彩,又渲染出人与自然和谐共处的情趣。尾联收束有力,以“莫言”起句,劝解友人勿因环境卑湿而心生悲意,反而可能发现别样的人生乐趣。全诗由惜别到宽慰,由写景到寄意,层层递进,语淡情深,展现了张祜善于在寻常题材中发掘诗意的艺术功力。
以上为【送韦整尉长沙】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编诸选虽未载,但清代多种唐诗选本如《全唐诗》《唐诗别裁》等均有收录,可见其流传较广。
2 《全唐诗》卷五百一十一收录此诗,题作《送韦整尉长沙》,作者署张祜,文本可信。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评论张祜其他送别诗时称其“善写羁旅之情,语近情遥”,可与此诗风格互参。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评张祜诗云:“其送人之作,多以风景映衬离情,不作寒酸语。”此诗正合此评,无悲苦之音而有旷达之致。
5 今人陈伯海主编《唐诗汇评》收录此诗,并指出:“诗写远行之景与贬地风物,语带调侃而情含慰藉,体现晚唐士人面对仕途挫折之常态心态。”
6 《汉语大词典》引“木客”条,释为“古代传说中的山居异人”,佐证此诗用典之幽远。
7 当代学者周勋初《张祜诗笺注》对此诗有详注,认为“江乌接饭丸”一句奇想天开,乃张祜特有之诙谐笔法。
8 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载张祜条目,称其“尤工写景抒情之作,语言清丽,意境悠远”,可为此诗艺术风格之概括。
以上为【送韦整尉长沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议