翻译
听说你在湖泽之畔为春天的野草感伤,这让我忆起当年在天门街一带的时光。
那广漠凄清的景象令人满目愁绪,其中最令人心中惆怅的,便是那江边的香草江蓠。
以上为【和万州杨使君四绝句江边草】的翻译。
注释
1. 万州:唐代州名,治所在今重庆市万州区。
2. 杨使君:即杨归厚,时任万州刺史,与白居易有诗文往来。
3. 泽畔:湖泽之滨,指万州附近的水域地带。
4. 伤春草:为春天的草木萌发而感伤,古人常因春光易逝而生悲情。
5. 天门街:唐代长安城的主要街道之一,又称“天街”,泛指京城繁华之地。此处代指诗人早年在长安为官时的生活场景。
6. 漠漠:形容草木广布、迷蒙一片的样子。
7. 凄凄:草木茂盛而带寒意,亦含悲凉之意。
8. 愁满眼:满眼所见皆令人忧愁。
9. 就中:其中。
10. 江蓠(lí):香草名,又作“江离”,古诗词中常象征高洁品格或离别之思,此处既实指水边植物,又暗寓惆怅之情。
以上为【和万州杨使君四绝句江边草】的注释。
评析
本诗是白居易《和万州杨使君四绝句》组诗之一,题为《江边草》,借咏江边春草抒发感时伤怀之情。诗人由友人对春草的感伤触发回忆,将眼前景与往昔情交织,表达出仕途变迁、人事无常的惆怅。语言清淡而情意深长,体现了白居易晚年诗歌“浅切平易”却“意味深远”的风格特点。全诗以“草”为媒介,连接友情、记忆与人生感慨,情感真挚,意境苍凉。
以上为【和万州杨使君四绝句江边草】的评析。
赏析
此诗以“江边草”为题,实则借物抒怀,托草寄情。首句“闻君泽畔伤春草”从友人写起,点明诗意缘起——友人在江畔因春草而伤感,引发诗人共鸣。次句“忆在天门街里时”陡然转入回忆,由眼前之景牵动往昔之思,空间由万州远及长安,时间由当下回溯至青年仕宦岁月,形成时空张力。后两句以“漠漠凄凄”渲染氛围,描绘出春草繁茂却凄清的景象,进而聚焦于“江蓠”这一特定意象,突出其“惆怅”之特质。江蓠既是楚辞传统中的香草,象征高洁与思念,也暗喻人生漂泊、理想凋零之痛。全诗语言朴素,结构精巧,以四句完成情景交融、今昔对照、物我相感的多重表达,充分展现白居易晚年诗歌含蓄深沉的艺术风貌。
以上为【和万州杨使君四绝句江边草】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《和万州杨使君四绝句·江边草》,列为组诗第二首。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评白居易绝句时称:“乐天绝句,多率意而成,然情致宛转,亦足动人。”可为此类诗风之参考。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年与地方官员唱和频繁,此类诗作虽看似平淡,实多寓身世之感,“伤春草”往往非止于景,而是“感年华之流逝,叹仕途之偃蹇”。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注释详实,认为“天门街里时”指元和年间诗人任翰林学士时期,正值政治生涯高峰,与此时贬谪外任形成对照,故“惆怅”有深意。
5. 《汉语大词典》“江蓠”条引此诗为例,说明其作为文学意象的使用源流。
以上为【和万州杨使君四绝句江边草】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议