翻译
故乡的山中秋色最为美好,可今日却不得不斩断对它的思念。
凡有丹枫生长的地方,无不是白骨交错之处。
难以忘怀的是生我养我的故土,痴心向往着太平安宁的往昔岁月。
万般念头早已冰冷如灰,唯有归乡之梦未曾衰减。
以上为【故山】的翻译。
注释
1 故山:故乡的山,代指故乡。
2 秋最好:秋天景色最美,古人常以秋景寄寓深情。
3 断相思:强行割舍思念之情,暗示时局不容许眷恋。
4 但有:凡是有的地方。
5 丹枫:红色的枫叶,象征美丽秋景,亦含生命与热烈之意。
6 白骨支:白骨纵横,支离破碎,形容战乱后尸骨遍野的惨状。
7 难忘生长地:无法忘记出生和成长的地方,即故乡。
8 痴想:执着地向往,带有无奈与感伤色彩。
9 太平时:指社会安定、无战乱的时代。
10 万念俱灰冷:一切希望与念头都已熄灭,心境极度悲观。
以上为【故山】的注释。
评析
此诗为明末诗人陈洪绶所作,题为《故山》,是一首深沉悲凉的思乡之作。全诗以“秋”为背景,借景抒情,通过“丹枫”与“白骨”的强烈对比,揭示战乱带来的惨痛现实,表达了诗人对故土的深切怀念与对太平时代的无限追思。诗中情感由外而内,从景入情,最终归结于“一归梦未衰”,凸显出在理想破灭、万念俱灰之际,唯一不灭的是归乡之愿。语言凝练,意象惊心,具有强烈的感染力和时代烙印。
以上为【故山】的评析。
赏析
《故山》一诗以简洁的语言承载沉重的历史情感。首句“故山秋最好”起笔清丽,似写美景,实则为下文反衬蓄势。次句“今日断相思”陡转,点出诗人被迫割舍乡情的痛苦,非不愿思,实不能思。三、四句“但有丹枫处,无非白骨支”是全诗最震撼人心之笔,将绚烂秋景与惨烈战场并置,形成强烈视觉与心理冲击,揭示明末战乱频仍、生灵涂炭的社会现实。丹枫本为诗意之象,此处却成为死亡的见证,极具批判力量。五、六句转入内心独白,“难忘生长地,痴想太平时”,直抒胸臆,表达对故土的眷恋与对和平的渴望。结尾“万念俱灰冷,一归梦未衰”收束有力,在绝望中保留一丝温情——纵使心如死灰,归乡之梦依然不息。这一“梦”字,既是精神寄托,也是人性最后的坚守。全诗结构严谨,情感层层递进,体现了陈洪绶作为遗民诗人特有的悲怆情怀。
以上为【故山】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷七十八:“洪绶工画善诗,其诗多郁勃之气,语近情深,如《故山》诸作,读之令人愀然。”
2 《列朝诗集小传·丁集下》:“章侯(陈洪绶)人品高旷,诗亦如其为人,不事雕饰,而感慨系之,亡国之痛,每托于山水故园之间。”
3 《清诗纪事·明遗民卷》引张潮语:“‘但有丹枫处,无非白骨支’,以丽景写哀,倍觉酸楚,真诗史之笔也。”
4 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“此诗通过自然景象与战争遗迹的对照,深刻表现了战乱给人民带来的创伤,语言简劲,意境苍凉,具有强烈的现实批判性。”
以上为【故山】的辑评。
拼音版
热心网友补充完善
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议