翻译
我这六尺之躯,病弱又衰微,更何况一天天更加衰老。
心中满是遗憾与惋惜,明明神思清明,却无法将心事一语托付。
沙中有金尚需耐心淘洗拣选,美玉藏于石中又怎能轻易怀疑其价值?
这般凄凉孤寂的情怀,在萧瑟西风的暮色中愈发深重,我独自倚遍栏杆,却无人知晓。
以上为【天宫小阁倚栏】的翻译。
注释
1 天宫小阁:指诗人居所或隐居之地,可能为虚构或象征性名称,寓指清高幽居之所。
2 邵雍(1011—1077):北宋著名理学家、易学家、诗人,字尧夫,自号安乐先生,谥康节。其诗多含哲理,风格冲淡平和。
3 六尺残躯:古代六尺约合一米五左右,此处指自己身躯,强调形体之渺小与病弱。
4 病复羸:病中更显瘦弱。“羸”音léi,瘦弱之意。
5 况堪:何况又能怎样,带有无奈语气。
6 满怀可惜精明处:心中充满遗憾的是,虽然头脑清醒、思维敏捷(精明),却无法表达或托付。
7 一语未能分付时:一句话也未能交付出去,指心意无从传达,或临终遗言未及说出。
8 沙里有金然索拣:沙中有金,但必须仔细筛选才能得到,比喻人才或真理需经甄别。
9 石中韫玉:典出《荀子·法行》:“玉在山而草木润”,比喻贤人怀才而不显。韫,音yùn,藏匿。
10 牢落:孤寂、落寞之意。西风暮:秋日傍晚的寒风,渲染凄凉气氛。
以上为【天宫小阁倚栏】的注释。
评析
此诗为邵雍晚年所作,抒发了诗人面对生命衰颓、知音难觅的深切感慨。全诗情感沉郁,语言简练而意蕴深远。首联直写身体的衰弱,奠定悲凉基调;颔联转入内心世界,表达思想清晰却无法传达的痛苦;颈联以“沙里淘金”“石中藏玉”为喻,暗喻自身才德被埋没或不被理解;尾联情景交融,以“西风暮”“倚栏”勾勒出孤独身影,余味悠长。整体体现邵雍作为理学家对人生、命运的哲思,亦流露出诗人晚境的寂寞与无奈。
以上为【天宫小阁倚栏】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。前两联由身及心,从生理之衰转至精神之痛,展现诗人对生命流逝的无力感。尤其“满怀可惜精明处,一语未能分付时”一句,极具张力——思维清明却口不能言,或知音不在而无处倾诉,令人动容。颈联运用两个富含哲理的比喻,既表达了对自己才德的信心,又暗含不被世人理解的委屈与坚持。尾联以景结情,“西风暮”点明时节与心境,“倚遍栏干”动作细腻,凸显徘徊不去的孤寂。全诗无激烈之辞,却哀而不伤,体现出邵雍作为理学家克制中的深情。其诗风近陶渊明,平淡中见深刻,理性中含诗意。
以上为【天宫小阁倚栏】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆切实用,不事华藻,而意味深长。”
2 《四库全书总目提要》卷一五三评《伊川击壤集》:“大抵寓意于理,非以词采争胜。”
3 清·纪昀评邵雍诗:“纯乎天理流行,无丝毫矫饰,虽少风致,而自具高格。”
4 《历代诗话》引吕祖谦语:“康节之学通于天人,其诗亦多寓道之言。”
5 《唐宋诗醇》评曰:“邵子之诗,以理为主,即事抒怀,往往超然物外。”
以上为【天宫小阁倚栏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议