翻译
长久干旱已越过寒冬,地方官屡次祈雨却未成功。
四位张氏兄弟如雁阵并飞而来,携带着佳肴美酒,恰逢大雪纷扬,积雪迅速达一尺之厚。
酒气蒸腾使面色泛红,宾客心中喜悦到了极点。
入夜时分仿佛远离了天河,而天津桥一带陡然显得清冷寂静。
以上为【谢城南张氏四弟兄冒雪载餚酒见过】的翻译。
注释
1 久旱几逾冬:指长时间干旱,已经延续到冬季甚至更久。“几”表示几乎、将近。
2 川守:即州郡长官,掌管一方政务,此处或泛指地方官员。
3 祈未得:祈祷求雨但未能如愿。
4 雁行联镳来:形容四人并肩骑马而来,秩序井然。“雁行”比喻兄弟有序,“联镳”指马头并列。
5 佳雪遽盈尺:美好的雪突然降落,积雪很快达到一尺厚,古人以“盈尺”为瑞雪之兆。
6 酒面生红光:饮酒后面色泛红,亦暗指酒温热、气氛融洽。
7 客心喜何极:作为主人的诗人内心喜悦至极。
8 上夜:入夜之时。
9 离天津:离开天津桥一带,或指心境超脱尘世。“天津”本为星名,亦指洛阳天津桥,邵雍居洛,常以天津代指所居之地。
10 天津陡岑寂:天津桥周围忽然变得清冷寂静,反衬出前文欢聚之温暖。
以上为【谢城南张氏四弟兄冒雪载餚酒见过】的注释。
评析
此诗描写冬日久旱之后突降瑞雪,友人冒雪来访、携酒共饮的温馨场景,抒发了诗人于孤寂中得友情慰藉的欣喜之情。全诗以自然气候为背景,将天象变化与人情温暖相对照,既表现对甘霖的期盼,又突出友情的珍贵。语言质朴自然,意境清幽深远,体现了邵雍作为理学家兼诗人特有的静观自得、安贫乐道的生活态度。
以上为【谢城南张氏四弟兄冒雪载餚酒见过】的评析。
赏析
邵雍是北宋著名理学家、诗人,其诗多寓哲理于日常,风格冲淡平和。本诗以“久旱”开篇,营造出压抑氛围,为后文“佳雪”之喜作铺垫。久盼不至的不仅是雨雪,更是人情温暖。当张氏四兄弟冒雪来访时,天随人愿,瑞雪纷飞,既是自然之应,亦似道义之感通,体现邵雍“天人合一”的思想底色。
“雁行联镳”既写实——四兄弟同行之状,又寓意兄弟和睦、秩序井然,契合儒家伦理。载酒携肴,不避风雪,足见情谊深厚。饮酒之际,红光映面,非唯酒力,更是心意交融所致。“喜何极”三字直抒胸臆,难得地流露出邵雍少有的情感激荡。
后两句笔锋一转,由热烈归于宁静。“上夜离天津”或有双关之意:既指夜深人静,众人散去;也可能象征精神超脱尘嚣,回归内心澄明。天津桥本为洛阳胜迹,昔日繁华,今则“陡岑寂”,反衬出片刻欢聚之可贵。全诗结构精巧,由天旱起,以雪至兴,因友至欢,终归于静,符合邵雍“观物”之道——于动静之间体悟天理人情。
以上为【谢城南张氏四弟兄冒雪载餚酒见过】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗言理而不废情,如此篇冒雪见友,喜溢言表,乃知高士非枯槁木者。”
2 《历代诗话》引清代贺裳语:“‘酒面生红光,客心喜何极’,写寒夜饮会,温暖如见,非真有其乐者不能道。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗虽涉理路,而本乎性情,如《谢城南张氏》诸作,皆情景交融,不落理障。”
4 清·纪昀评《击壤集》:“此等诗看似平淡,实有化工之妙。久旱得雪,本属快事,而以友至为先动,天随人愿,尤为可喜。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“通过天气变化与人际交往的交织描写,展现了理学家生活中的温情一面。”
以上为【谢城南张氏四弟兄冒雪载餚酒见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议