翻译
十月的江南气候宜人,可爱的冬日景色宛如春天般繁华。
轻霜并未冻死茂盛的青草,暖阳初照,广漠的沙地也渐渐干燥。
老柘树的叶子变黄,却像新长出的嫩树一样生机勃勃;寒樱枝头开满白花,仿佛是不畏严寒的狂放之花。
此时此刻,我反而羡慕那些闲散之人沉醉于酒中,虽身为五马高官,却无法随意走进酒家畅饮。
以上为【早冬】的翻译。
注释
1. 早冬:初冬,指农历十月左右的时节。
2. 江南:长江以南地区,气候温和,冬季较北方温暖。
3. 可怜:可爱,值得怜爱。古义中“可怜”多作“可爱”解。
4. 春华:春天的繁花,此处指春日般的美丽景色。
5. 霜轻:轻微的霜冻。
6. 未杀:未能杀死,指没有使草木枯萎。
7. 萋萋草:茂盛的青草。萋萋,草木茂盛貌。
8. 漠漠沙:广阔而寂静的沙地。漠漠,形容广布、寂静的样子。
9. 老柘(zhè):老的柘树,一种落叶乔木。
10. 五马:汉代太守乘坐五马驾车,后世遂以“五马”代指太守或高官,此处为诗人自指。
以上为【早冬】的注释。
评析
白居易这首《早冬》描绘了江南初冬时节温暖如春的独特景象,通过细腻的观察与生动的比喻,展现出诗人对自然美景的喜爱以及对闲适生活的向往。诗中“冬景似春华”点明主题,以反常的气候特征引出江南冬日的特殊风貌。后两句写草未凋、沙将干,进一步渲染温和的气候。颈联以“老柘叶黄如嫩树”“寒樱枝白是狂花”形成巧妙对比,既写出植物在冬日中的异样生机,又暗含诗人对生命力的赞叹。尾联笔锋一转,由景入情,表达出诗人虽居官位却不得自由、羡慕闲人醉酒的无奈与感慨,体现了白居易一贯的平易近人、关注内心情感的风格。
以上为【早冬】的评析。
赏析
《早冬》是一首典型的白居易式写景抒情诗,语言平实流畅,意境清新自然。诗人选取江南初冬这一特定时间点,抓住“天气好”“冬景似春华”的特点,描绘出一幅温暖宁静、生机犹存的画卷。前六句皆写景,但景中含情:轻霜不寒、日暖沙干、老树如新、寒樱开花,无不透露出诗人对眼前景色的欣赏与欣喜。尤其是“老柘叶黄如嫩树”一句,打破常规认知,以反差手法突出冬日中的春意,极具艺术张力。“寒樱枝白是狂花”则赋予樱花以人格化的“狂”态,表现出一种不拘时令的生命激情。尾联转入抒情,“却羡闲人醉”与“五马无由入酒家”形成鲜明对比,道出了仕途束缚与自由生活之间的矛盾,流露出诗人内心的怅惘与向往。全诗由景生情,过渡自然,感情真挚,充分体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神和对日常生活的深切体察。
以上为【早冬】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此诗写江南早冬,气候温润,景物如春,语浅情深,自是乐天本色。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘老柘叶黄如嫩树’,翻案说得妙;‘寒樱枝白是狂花’,亦奇想。结语见意,有致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五:“冬景写得如此韶秀,非江南不知此味。‘五马无由入酒家’,寓意深远,不露圭角。”
4. 《养一斋诗话》卷七:“白公诗每于闲处见情,此诗‘却羡闲人醉’一句,多少宦情羁绊,尽在此中。”
5. 《汉语大词典·可怜条》引此诗“可怜冬景似春华”句,作为“可怜”作“可爱”解之经典例证。
以上为【早冬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议