翻译
在仕途上寻得知己,终于得遇真情,怎可轻易辜负这洛城美好的春光。
江湖相隔三千里,只愿不要频繁地让故乡的亲友频频思念、翘首以盼。
以上为【依韵和浙宪任度支】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作用韵的字及次序来和诗,是古代唱和诗的一种形式。
2 浙宪:指浙江地区的提点刑狱公事(宋代称“宪司”),即任度支曾任职务。
3 度支:原为掌管财政收支的官职,此处为任氏之名或字号,或用作对其官职的尊称。
4 邵雍:北宋著名理学家、易学家,字尧夫,自号安乐先生,著有《皇极经世》等。
5 官路:指仕途、做官之路。
6 知已:同“知己”,彼此相知的朋友。
7 可堪:岂可,怎能忍受,含有反问语气。
8 轻负:轻易辜负。
9 洛城春:指洛阳的春天,邵雍长期居于洛阳,故常以洛城代指其隐居之地。
10 乡朋:家乡的朋友或同乡之人;想望频:频繁地思念、盼望。
以上为【依韵和浙宪任度支】的注释。
评析
此诗为邵雍依韵酬答浙江转运使任度支之作,表达了诗人对友情的珍视与对仕隐之间矛盾的心理。首句“官路寻知已得真”点出在宦途中难得觅得知音,情感真挚;次句“可堪轻负洛城春”流露出对洛阳春景的眷恋,暗含归隐之思。后两句转写空间阻隔,情意绵长,既有对友人的劝慰,也寄托了自身不欲久羁官场的情怀。全诗语言简练,情感内敛而深沉,体现了邵雍作为理学家兼诗人的典型风格——寓理于情,淡中有味。
以上为【依韵和浙宪任度支】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情意深远。前两句从“官路”起笔,写出在宦海中得遇知音之难能可贵,“得真”二字尤为有力,凸显友情之纯粹。继而以“轻负洛城春”一语转折,既写实又象征——洛阳不仅是地理上的居所,更是精神家园的象征,春光则代表闲适自在的生活理想。第三句“江湖相望三千里”拉开空间距离,渲染离别之远;末句“休使乡朋想望频”语气温婉,实则蕴含劝勉与自省:既劝友人勿因仕途奔波而令亲友牵挂,亦暗含自己不愿久滞官场之意。全诗融合儒家重情、道家尚隐的思想,体现出邵雍融通儒道的人生境界。语言质朴自然,无雕琢之痕,而情致悠长,耐人回味。
以上为【依韵和浙宪任度支】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节之诗,多写心迹,言近旨远,此篇尤见交情之笃与出处之思。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗虽杂有理语,然亦时有风致,如‘江湖相望三千里’等句,不失唐贤遗意。”
3 清·纪昀评《击壤集》云:“邵子诗以理胜,然不废情,此作情理兼具,语浅而意深。”
4 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“康节虽倡道学,而诗中每见性情,非枯槁语录之比,此篇可见。”
以上为【依韵和浙宪任度支】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议