翻译
洛阳城的春色浩瀚无边,而城东的春景更是格外美好。
和风轻轻摇动着千株柳树,水波微荡,映照着半河飘落的花瓣。
烟霭晴明中,翡翠鸟在平坦的岸边飞舞;阳光温暖下,鸳鸯在浅沙上栖息。
不见君王西行巡幸已久,游人只能空叹年华老去,鬓发斑白。
以上为【春游五首】的翻译。
注释
1 洛城:指洛阳,北宋时为西京,是当时重要的文化中心。
2 浩无涯:形容春色广阔无边。
3 嘉:美好,此处指景色更加宜人。
4 风力缓摇千树柳:轻柔的春风缓缓摇动成排的柳树。
5 水光轻荡半川花:河水波光粼粼,漂浮着落花,占了半个河面。
6 烟晴:晴朗天气中的薄雾或水汽。
7 翡翠:即翠鸟,羽毛鲜艳,常栖水边。
8 日暖鸳鸯下浅沙:阳光和煦,鸳鸯在浅滩上活动。
9 君王西幸:指皇帝驾临西京洛阳。古代称帝王出行曰“幸”,西幸即西行巡幸。
10 鬓空华:空叹年华流逝,双鬓已白。“华”通“花”,指白发。
以上为【春游五首】的注释。
评析
邵雍此诗以“春游”为题,描绘了洛阳城东明媚的春光,通过细腻的景物描写展现自然之美,同时在末联转入感慨,由景及情,抒发对盛世不再、君王不临的怅惘之情。全诗前六句写景,色彩明丽,动静结合,意境开阔;后两句抒怀,含蓄深沉,形成鲜明对比。诗人借春景之盛反衬人事之衰,表达了对往昔繁华的追忆与现实寂寞的感伤,具有典型的宋诗理趣与感时忧世的情怀。
以上为【春游五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句集中写景,层次分明。首联总写洛城春色之盛,并突出城东更胜一筹,奠定全诗明快基调。颔联从视觉与动感入手,“风力缓摇”与“水光轻荡”对仗工整,写出春风拂柳、水流花浮的柔美画面。“千树柳”与“半川花”空间开阔,极具画面感。颈联转写禽鸟活动,翡翠飞岸、鸳鸯眠沙,进一步渲染春日生机,且“烟晴”“日暖”点出天气宜人,烘托氛围。尾联陡然转折,由景入情,指出“不见君王西幸久”,昔日帝王巡幸的盛况不再,唯有游人面对美景徒增迟暮之悲。“但感鬓空华”一句沉郁顿挫,将个人生命感慨与时代兴衰融为一体,余味悠长。全诗语言清丽自然,寓情于景,体现了邵雍作为理学家之外细腻的审美感受力。
以上为【春游五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多言理,然此篇纯以景胜,婉而有思,得唐人遗意。”
2 《历代诗话》引清·何文焕语:“‘水光轻荡半川花’,写景入微,可与‘春来江水绿如蓝’并读。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗虽主理致,而不废风雅,间有清新之作,如此类春游诸章,颇近刘随州、韦苏州。”
4 清·纪昀评《击壤集》:“五律如‘风力缓摇千树柳’二语,秀逸可诵,非一味说理者比。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及邵雍时指出:“其写景小诗,时有清丽之句,足见心胸闲适,能观物取象。”
以上为【春游五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议