翻译
王安之实在没有抛弃我邵尧夫,我也担心旁人会有过分的误解。
开叔当初说我对不起他,希淳后来又说我并无过错。
我们之间真挚的情感始终如旧,不知何时酒宴杯盘之声又再次响起。
这才真正相信,岁寒时节的情谊并未改变,王安之确实没有抛弃我邵尧夫。
以上为【依韵和王安之少卿见戏安之非是弃尧夫吟】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作的韵脚来写诗唱和。
2. 王安之:北宋学者,与邵雍交好,生平事迹不详。
3. 尧夫:邵雍字尧夫,此处为自称。
4. 弃:抛弃、疏远。
5. 傍人有厚诬:指旁人可能对二人关系有夸大或不实的指责。
6. 开叔:人名,具体身份待考,应为与邵雍、王安之相识之人。
7. 希淳:人名,亦为友人,生平不详。
8. 得罪:指曾言邵雍有过失。
9. 无辜:指邵雍实无过错。
10. 刬地:忽然、不知觉间,宋人口语用法;“刬”同“铲”。
以上为【依韵和王安之少卿见戏安之非是弃尧夫吟】的注释。
评析
此诗为邵雍回应王安之所作的一首唱和诗,题中“依韵”表明其用王安之原诗之韵脚,“见戏”说明王安之诗带有调侃之意。邵雍在诗中坦诚回应,既表达对友情的珍视,也澄清可能存在的误会。全诗语言平实自然,情感真挚,通过回顾过往言语纷争与当前情谊如初的对比,突出“岁寒知松柏”般的坚贞友情。末句重复首句,形成回环结构,强化了主题,体现出理学家重情守义的人格风范。
以上为【依韵和王安之少卿见戏安之非是弃尧夫吟】的评析。
赏析
本诗以唱和形式展开,情感脉络清晰,由辩解到确认,层层递进。首联即点明主旨:王安之并未疏远自己,且担忧外界误解,显示出邵雍对友情的敏感与珍视。颔联引入第三方评价——“开叔言得罪,希淳说无辜”,借他人之口展现人际关系中的复杂性,也暗示此前或有言语龃龉,但作者并不纠结于对错,而更重情谊本身。颈联“悄然情意都如旧,刬地杯盘又见呼”笔锋一转,以生活场景写出友情回暖,酒宴重开,情意未减,极具画面感。“悄然”二字写出情意之深沉绵长,“刬地”则带出几分意外与欣喜。尾联“始信岁寒心未替”化用“岁寒然后知松柏之后凋”,将友情比作经得起考验的松柏,升华主题。结尾复述首句,形成呼应,强调信念坚定,余韵悠长。全诗虽无奇语,却以真情取胜,体现邵雍作为理学家“即事即理”的诗学风格。
以上为【依韵和王安之少卿见戏安之非是弃尧夫吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,言近旨远,不出理趣而自得风流。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“其诗多讲学语,然亦有性情,有风致,非一味枯槁者可比。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍诗常以浅语说深情,表面平淡,内蕴温厚,此诗即是一例。”
4. 陈植锷《北宋理学与文学》论曰:“邵雍之诗,寓理于事,托情于景,于此诗中可见其交游之诚与守道之笃。”
以上为【依韵和王安之少卿见戏安之非是弃尧夫吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议