翻译
花草生长在溪水旁、花影间,一片碧绿如毯。这些草木曾目睹过汉代与秦朝的兴亡变迁。山川被人类不断占据,引发了多少古今之人的忧愁与感伤。严寒的霜冻虽能将它们杀尽,但春雨一来又重新萌发;野火焚烧之后,春风一吹又再度返青。无奈的是,路边处处都长着这些植物,农民们年年都要花费力气去耕除。
以上为【芳草短吟】的翻译。
注释
1 芳草短吟:题为即兴短诗,咏芳草以寄意。
2 绿如茵:形容草地茂密柔软,像地毯一样。
3 兴废曾经汉与秦:指芳草历经秦汉以来的朝代兴亡。
4 占了山川无限地:人类不断开拓疆土,侵占自然空间。
5 愁伤今古几何人:自古以来因兴亡而感伤的人难以计数。
6 严霜杀尽还逢雨:严寒虽能摧毁草木,但雨水滋润后仍可再生。
7 野火烧残又遇春:化用白居易“野火烧不尽,春风吹又生”之意。
8 不那:无奈、无可奈何之意。
9 路傍多此物:路边到处都是这类野草。
10 农家长是费耕耘:农民常年需耗费劳力除草耕作。
以上为【芳草短吟】的注释。
评析
此诗以“芳草”为题,实则借草木之荣枯抒写历史兴亡与人生感慨。诗人邵雍通过自然现象映照人世沧桑,揭示出生命循环不息、人事更迭无常的哲理。诗中既有对历史变迁的深沉反思,也流露出对农人辛劳的同情。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了邵雍作为理学家特有的冷静观察与哲思气质。
以上为【芳草短吟】的评析。
赏析
本诗以“芳草”起兴,却不局限于咏物,而是将自然现象与历史哲理紧密结合。首联描绘芳草遍布水边花际,生机盎然,奠定全诗清新而略带苍凉的基调。颔联笔锋一转,由景入史,指出这看似平凡的芳草实为历史的见证者,曾目击秦汉兴亡,承载无数人的悲欢离合。颈联转入自然规律的描写,通过“霜杀—逢雨”“火烧—遇春”的对比,突出芳草顽强的生命力,暗喻生命力的不可遏制与天地运行的恒常。尾联回归现实,点出芳草虽美却成农事之累,反衬出人类与自然之间的矛盾。全诗结构严谨,由景及情,由物及理,层层递进,体现出宋代理学诗“即物穷理”的特点。语言简练含蓄,意境深远,耐人寻味。
以上为【芳草短吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·伊川击壤集钞》称:“康节之诗,多寓理于象,不尚辞华,此篇以芳草兴废,通贯古今,可谓得风人之旨。”
2 《历代诗话》引清代贺裳语:“邵子诗似浅实深,此作言草木之生生不息,反照人事之盛衰无常,末句归于农事,尤见仁者之心。”
3 《四库全书总目提要》评邵雍诗:“大抵以明理为主,词语平直,而意在言外,如此类者,足见其涵养之深。”
以上为【芳草短吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议