翻译
月夜抚琴,明月映照下紫色衣袖袖随着手指在琴弦上拂动,得心应手的琴技和沉浸入曲的神情使人产生无穷的想象。
如泣如诉的琴声达到顶点时戛然而止,真是在这无声之中蕴含着绵绵的深情。
版本二:
在明月照耀之下,她身着紫袖衣裳,轻抚红色琴弦,自弹自赏,神情黯然低首。当琴弦凝滞、指尖似哽、歌声欲断之时,那无声之处,却蕴含着万般深情,胜过千言万语。
以上为【夜筝】的翻译。
注释
1. 夜筝:夜间弹奏的筝曲,亦指此诗所咏之事。
2. 紫袖:紫色衣袖,代指弹筝女子,古时女子常着紫衣,亦显其身份或情调。
3. 红弦:筝上丝弦,因涂朱或映光呈红色,亦增强视觉美感。
4. 明月中:在明亮的月光下,点明时间与环境,营造清冷静谧氛围。
5. 自弹自感:自己弹奏,自己感动,暗示其情感内向、孤寂。
6. 暗低容:低头神色黯然,形容其情绪低落、心事重重。
7. 弦凝指咽:琴弦仿佛凝固,手指如哽咽般停滞,形容演奏中断或情感浓烈至极。
8. 声停处:声音停止的地方,即音乐的休止瞬间。
9. 别有深情:另有深沉的情感,不露于言表。
10. 一万重:极言其情之深广,非言语可尽。
以上为【夜筝】的注释。
评析
《夜筝》是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句,借描写一位女子月下弹筝的情景,传达出深沉而含蓄的情感。全诗以“紫袖红弦”开篇,色彩鲜明,营造出清丽幽美的意境;“自弹自感”点出主人公的孤独与自省;后两句由实入虚,从有声转向无声,在“弦凝指咽”的静默中,反而激荡出更为深远的情感波澜。此诗语言简练,意境深远,通过音乐的停顿表现情感的张力,体现了白居易“意在言外”的艺术追求,也展现了其对音乐与情感关系的深刻理解。
以上为【夜筝】的评析。
赏析
这首诗虽短,却极具艺术张力。首句“紫袖红弦明月中”以视觉意象切入,色彩浓丽却不失清雅,将人物、乐器与环境融为一体,勾勒出一幅月下美人弹筝图。第二句“自弹自感暗低容”转入心理描写,“自弹自感”四字揭示了演奏者与听者同为一人,凸显其孤独处境;“暗低容”则通过神态传递内心的哀愁。后两句是全诗精华所在:“弦凝指咽声停处”写音乐由动转静,技法上借鉴了“此时无声胜有声”的理念(与《琵琶行》中名句遥相呼应),在声音戛然而止之际,情感反而达到高潮。“别有深情一万重”以夸张笔法写出无声中的无限情思,使读者在静默中感受到汹涌的情感暗流。全诗未直言其情为何,却令人回味无穷,充分体现了白居易善于以浅语写深情的艺术特色。
以上为【夜筝】的赏析。
辑评
1. 《唐诗三百首》(蘅塘退士编)评:“语近情遥,直追《琵琶行》中‘此时无声胜有声’之意。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“短短四句,写出了音乐的节奏变化和情感的深层流动,尤其‘弦凝指咽’一句,把听觉形象转化为视觉与心理感受,极为传神。”
3. 清代赵翼《瓯北诗话》虽未直接评此诗,但论白居易诗风时称:“乐天诗专以意为主,言浅而情深,所谓‘看似寻常最奇崛’者。”可为此诗作旁证。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗与《琵琶行》同一机杼,皆于无声处见深情。‘别有深情一万重’,较‘此时无声胜有声’更进一步,以数字夸张,益见情之不可量。”
以上为【夜筝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议