翻译
经过十日的行程抵达商山一带,虽然路途遥远却并不十分艰难。
一路沿着洛水或东或西逆流而上,眼前是外临洛水、内倚秦岭的壮丽山川。
身体虽处于云霞缭绕的山野之外,心中却始终牵挂着人间子女亲情。
父母居所其实并不遥远,归期完全可以预期,不久便可返回团聚。
以上为【商山道中作】的翻译。
注释
1 商山:位于今陕西省商洛市境内,古称“商颜”,为秦岭东段重要山脉,历史上以隐士文化著称。
2 十舍:古代行军以三十里为一舍,十舍即约三百里,形容长途跋涉。
3 洛水:指北洛河或南洛河,此处应为流经商山附近的南洛河,是黄河支流。
4 溯:逆流而上。
5 秦山:即秦岭,中国南北地理分界线,横贯陕西中部。
6 烟霞外:指远离尘世、居于山林云雾之中,常用来形容隐士生活。
7 心存人子间:意为心中仍牵挂人间伦理亲情,特指对父母的孝思。
8 庭闱:原指父母居住的地方,代指父母或家庭,多用于表达孝亲之情。
9 指期还:预计日期即可返回,“指期”即指日可待之意。
以上为【商山道中作】的注释。
评析
《商山道中作》是北宋理学家邵雍创作的一首五言律诗。此诗记述了诗人行旅商山途中之所见所感,既描写了沿途自然景色的壮美,又抒发了对家庭亲情的深切思念。全诗语言平实自然,意境清旷高远,体现了邵雍作为理学家“即景悟道、寓情于理”的诗歌风格。他将山水之游与人伦之情结合,在超然物外的同时不忘人世温情,展现出一种内外兼修、天人合一的人生境界。
以上为【商山道中作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情言志,层次分明。首联以“十舍”点出行程之远,但“不甚艰”三字顿显从容气度,暗示诗人内心安宁、不畏旅途劳顿。颔联“东西溯洛水,表里看秦山”对仗工整,视野开阔,“表里”二字化用《左传》“表里山河”之意,描绘出商山地区依山傍水、形势险要的地理特征,亦暗含天地宏阔之思。颈联笔锋一转,由外在山水转入内在情怀,“身在烟霞外”表现其超脱尘俗的隐逸之志,“心存人子间”则回归儒家孝悌伦理,二者看似矛盾,实则统一于邵雍“内圣外王”“道不离人”的哲学理念。尾联进一步落实情感,“庭闱况非远,自可指期还”,既安慰自己,也宽慰家人,语气温和笃定,充满人情温度。全诗融合山水之美、哲理之思与亲情之重,展现了邵雍作为理学家特有的理性节制与情感深度。
以上为【商山道中作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,寓意深远,不事雕琢而自有真味。”
2 《四库全书总目提要》论邵雍诗曰:“其诗多纪闲居之情,谈性命之理,词语明白,气象和平。”
3 清代纪昀评曰:“康节(邵雍谥号)诗以理胜,然不废情,故能婉转动人。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“邵尧夫诗如深山道人,步履从容,言近旨远。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍诗往往于平淡中见哲思,将日常生活与宇宙道理打成一片。”
以上为【商山道中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议