万里西风,吹我上、滕王高阁。正槛外、楚山云涨,楚江涛作。何处征帆木末去,有时野鸟沙边落。近帘钩、暮雨掩空来,今犹昨。
翻译
万里西风助我登上滕王阁,楚江波涛惊起,云层翻腾。远远望去好像船从树梢上驶过去,有时水鸟雀沙边飞落。晚上阴雨遮天,与唐时无异。
秋天来临、气蓑悲伤,自叹十年官场浮沉,多次落职乡居。唉,算了算了,不去说它了。天地之大,却没有我落脚之地。
版本二:
万里西风劲吹,将我送上了滕王高阁。栏杆之外,楚地的山峦上云雾翻腾,楚江波涛汹涌。远处的船帆在天边渐渐消失,偶尔有野鸟飞落沙洲。暮雨如幕,直扑帘前,天地苍茫,景色依旧,今昔无别。
秋意渐浓,更添离愁别绪;天空辽远,令人感伤漂泊无依。十年来的种种心事,令人叹息,终归是徒劳无益。岁月不居,人生易老,天地虽广,忧愁却无处安放。黄昏时分,城头号角响起,送走游子魂魄,令人黯然销魂。
以上为【满江红 · 豫章滕王阁】的翻译。
注释
满江红:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》,宋以来始填此词调。
豫章:郡名,治所在今江西南昌。
「万里西风,吹我上、滕王高阁」句:暗用王勃故事。写自己登临高阁时的兴致。传说王勃往道南昌,水神以风助之,一夕行四百馀里。
正槛(jiàn)外:门外正是。
楚山:指西山又名南昌山(今湖北省西部)。古时南昌属楚地,故称西山为楚山。
楚江:指赣江。
作:起。
木末(mù mò):树梢。一作「林杪」。
紧:深,浓。秋意已深。
休休莫莫:罢休,罢了。
乾坤:指天地。
着(zhuó):安放。
断送:逗引。
角:号角。
1. 满江红:词牌名,双调九十三字,仄韵。
2. 豫章:汉代郡名,唐以后指洪州,即今江西南昌,滕王阁所在地。
3. 滕王高阁:指滕王阁,为唐太宗之弟滕王李元婴所建,位于南昌赣江畔,因王勃《滕王阁序》而闻名。
4. 正槛外:栏杆之外。槛,栏杆。
5. 楚山、楚江:泛指长江中游地区,古属楚地,此处借指江西一带山水。
6. 征帆木末:指远处江上的船帆,仿佛在树梢之上,极言其远。
7. 秋渐紧:秋意转深,寒气逼人。
8. 离索:离群索居,孤独寂寞之意。
9. 休休莫莫:形容心灰意冷,无可奈何之态。
10. 断送客魂消:使游子心神俱碎。断送,此处为“送走”“耗尽”之意;城头角,城楼上的号角声。
以上为【满江红 · 豫章滕王阁】的注释。
评析
这首词的上阕前三句颇有气势,写出了词人登临滕王高阁时的兴致;下阕三句,写凭栏所见壮观之景也表现了词人心潮的激荡。全文抒发了岁月易老、政治理想难以实现的愁恨。
《满江红·豫章滕王阁》是南宋词人吴潜登临滕王阁时所作的一首抒怀词。全词借登高望远之景,抒发人生漂泊、壮志难酬、年华老去的深沉感慨。词中融合写景、抒情与议论,意境苍凉,情感真挚,展现出典型的南宋士大夫在国势衰微背景下的忧患意识与个体生命的孤独感。语言凝练而富有张力,尤其“乾坤虽大愁难着”一句,极具哲思深度,成为千古名句。整首词结构严谨,由景入情,层层递进,结尾以角声收束,余音袅袅,令人回味无穷。
以上为【满江红 · 豫章滕王阁】的评析。
赏析
本词开篇以“万里西风”起势,气象宏大,既点明时节,又渲染出苍凉氛围。“吹我上”三字看似轻巧,实则暗含身不由己、被动登临的无奈。登阁之后,视野开阔:楚山云涨,楚江涛作,自然景象雄浑动荡,衬托出词人内心的激荡不安。随后以“征帆”“野鸟”点缀远景,动静结合,画面层次分明。而“暮雨掩空来,今犹昨”一句,则由景入情,带出物是人非、世事无常的慨叹。
下片转入直接抒情。“秋渐紧”不仅写节令之寒,更喻人生境遇之逼仄。“天正远,伤飘泊”进一步拓展空间感,反衬个体之渺小与孤独。继而发出“叹十年心事,休休莫莫”的沉重叹息,揭示长期仕途坎坷、理想破灭的苦闷。“岁月无多人易老”直击生命有限之痛,“乾坤虽大愁难着”更是将无形之愁具象化为无处可寄的沉重存在,极具震撼力。结句“向黄昏、断送客魂消,城头角”,以听觉收束全篇,角声悲凉,穿透暮色,将游子之愁推向极致,余韵悠长。
以上为【满江红 · 豫章滕王阁】的赏析。
辑评
晚清词家陈廷焯《放歌集》:警快语,然近于廓矣,不可不防其渐。
1. 《词林纪事》引清代许昂霄评:“‘乾坤虽大愁难着’一句,包罗万有,真能道人不能道之语。”
2. 《宋词选》(胡云翼选注)评此词:“感情沉郁,境界开阔,尤以‘愁难着’三字,写出愁之沉重与无所依托,堪称警句。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)称:“吴潜此词融写景、抒情、议论于一体,笔力遒劲,感慨遥深,体现了南宋后期士人的典型心态。”
4. 《四库全书总目提要》评吴潜词:“慷慨激越,多悲凉之音,盖时势使然也。”
5. 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“吴履斋(吴潜号)词,气体高朗,然不免于悲咽。‘黄昏断送客魂消’等语,读之令人酸鼻。”
以上为【满江红 · 豫章滕王阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议