翻译
昨天刚换上轻薄的春衣,今日却因春寒未散而感到困倦。等到傍晚风停云歇时,我独自登上高楼悠闲地倚栏远望。闲倚,再闲倚,极目远眺,只见半空中烟雾迷蒙,水天相接,一片苍茫。
以上为【如梦令 · 昨日春衫初试】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因苏轼词中有“如梦,如梦”句而改称《如梦令》。
2. 春衫:春季所穿的单衣,质地轻薄。
3. 初试:初次穿上,指刚换上春装。
4. 犹殢(tì):仍然滞留、未散之意。此处指春寒依旧缠绵不退。
5. 晚风收:傍晚时分风停了。收,停止、平息。
6. 危楼:高楼。古诗文中常用来指高耸的楼阁,多用于登临抒怀。
7. 闲倚:悠闲地倚靠,表现一种无所事事、思绪飘渺的状态。
8. 目断:极目远望,直到视线尽头。
9. 烟水:雾气笼罩下的水面,形容远处水天朦胧之景。
10. 吴潜:南宋词人,字毅夫,号履斋,有豪放与婉约兼具之风,官至右丞相,后因政见不合被贬。
以上为【如梦令 · 昨日春衫初试】的注释。
评析
此词以简练之笔描绘春日登临所见与内心感受,通过“昨日”与“今日”的对比,写出春寒反复、天气无常的特点,也暗含人生境遇的起伏不定。词人借登楼远望抒发孤寂情怀,“闲倚”叠用,既强化动作,又透露出百无聊赖的心绪。“目断烟水”则将情感推向深远,余韵悠长。全词意境空灵,语言质朴自然,情感含蓄深沉,体现了吴潜词作中清隽婉约的一面。
以上为【如梦令 · 昨日春衫初试】的评析。
赏析
这首《如梦令》虽短小精悍,却层次分明,情景交融。开篇两句写气候变化:“昨日春衫初试”写出初春回暖、人心欣喜;“今日春寒犹殢”笔锋一转,道出倒春寒带来的不适与失望,形成鲜明对照,也暗示世事难料。第三句“待得晚风收”,透露出词人耐心等待时机的心理状态,为下文登楼铺垫情绪。结句连用两个“闲倚”,既是实写动作重复,更是心理节奏的延宕,表现出内心的孤寂与怅惘。最后以“目断半空烟水”收束,视野由近及远,意境由实入虚,将无形之情寄托于浩渺烟波之中,耐人寻味。整首词没有激烈言辞,却在平淡叙述中蕴含深沉感慨,颇具宋人小令的典型风貌。
以上为【如梦令 · 昨日春衫初试】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷六引清·许昂霄语:“吴履斋《如梦令》‘闲倚,闲倚’叠语自然,不费安排,而情致宛转。”
2. 《宋词选》(胡云翼选注)评此词:“语言朴素,意境清远。通过日常细节反映内心波动,是宋代小令中的佳作。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“本词以气候反常起兴,继而写登楼望远,层层递进,‘目断烟水’四字尤见空灵之美。”
4. 《全宋词评注》称:“吴潜虽以政事显,其词亦不乏清丽之作。此阕写春寒羁绪,淡语中有深情。”
以上为【如梦令 · 昨日春衫初试】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议