翻译
衰老的老翁虽然年迈,脚步却依然轻快,一路走到那清静凉爽的净凉亭。最近正担忧连日多雨,幸而接连多日天气晴朗令人欣喜。姑且寻些欢笑乐趣,翠绿酒波满杯,金缕曲歌声清越。更何况还有如兰之友、似竹之伴,吟诵柳永词、唱和贺铸句,彼此唱和争鸣不绝。
以上为【朝中措 · 老香堂和刘自昭韵】的翻译。
注释
1 衰翁:年老之人,作者自称。
2 净凉亭:亭名,具体地点不详,可能位于作者居所附近,取其清静凉爽之意。
3 近日方忧多雨:指此前一段时间阴雨连绵,令人忧虑。
4 连朝且喜长晴:连续多日天气晴朗,令人欣喜。“连朝”即连日。
5 谩寻欢笑:姑且寻求欢乐。“谩”通“漫”,意为随意、姑且。
6 翠涛杯满:形容美酒在杯中泛起碧绿波纹,如同翠色波涛。
7 《金缕》:即《金缕曲》,词牌名,也指歌曲名,此处代指清雅动听的歌曲。
8 兰朋竹友:比喻品格高洁的朋友。“兰”“竹”皆象征君子德行。
9 柳词:指北宋词人柳永的词作,以其婉约深情著称。
10 贺句:指北宋词人贺铸的诗句或词句,风格多样,亦善抒情。
以上为【朝中措 · 老香堂和刘自昭韵】的注释。
评析
本词为吴潜晚年所作,以“老香堂”为题,与刘自昭原韵唱和,抒写暮年闲适生活中的豁达情怀。全词语言平实自然,意境清新淡雅,通过描写天气转晴、饮酒赋诗、友朋唱和等场景,展现了一位虽已年老却精神矍铄、情趣高雅的士大夫形象。词中“衰翁老大脚犹轻”一句,既坦承年迈,又突出身体尚健,透露出积极乐观的人生态度。下片转入文人雅集之乐,以“兰朋竹友”喻高洁友情,以“柳词贺句争鸣”显文学修养与唱和之盛,体现了宋代士人晚年寄情诗酒、以文会友的生活方式。
以上为【朝中措 · 老香堂和刘自昭韵】的评析。
赏析
此词属酬和之作,情感真挚而不失风雅。上片从自身状态写起,“衰翁老大脚犹轻”一句极具个性色彩,既不避老态,又强调行动自如,形成一种从容自信的基调。“行到净凉亭”点出行游之地,环境清幽,暗合心境。接着以天气变化为转折——由“忧多雨”到“喜长晴”,不仅是对自然气候的描述,更隐喻人生境遇的转机,透露出豁达乐观的情绪。下片转入宴饮唱和之乐,“谩寻欢笑”看似随意,实则深藏珍惜当下之意。酒满杯、歌清越,视听交融,氛围愉悦。“兰朋竹友”不仅写出交友之雅,更彰显精神世界的丰盈。结尾“柳词贺句争鸣”尤为精彩,既表现了文人间竞相唱和的热烈场面,也反映出作者深厚的文学素养与审美趣味。整首词结构紧凑,情景交融,语言清丽流畅,充分展现了宋人晚年寄情山水、诗酒酬唱的生活理想。
以上为【朝中措 · 老香堂和刘自昭韵】的赏析。
辑评
1 吴潜词风素以沉郁稳健见长,此作虽为和韵小令,然于平淡中见真情,于闲适中寓节操,不失为晚岁佳构。(《宋词鉴赏辞典》)
2 此词上片叙事写景,下片言情述志,层次分明。尤以“脚犹轻”三字,传神写出老翁不服老之态,可谓一字千金。(《中国历代词分调评注·朝中措》)
3 “兰朋竹友”与“柳词贺句”对仗工巧,用典自然,非熟谙词坛掌故者不能道。(《全宋词评注》)
以上为【朝中措 · 老香堂和刘自昭韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议