翻译
梧桐叶落,正值合欢凋零的秋天,鸳鸯分飞,水流各自奔向不同方向。
少年忽然离我而去,留下我独自哀鸣,夜夜声声不断,长夜漫漫。
月落夜深,虫鸣凄切,寒风灌入房中,灯火也随之熄灭。
早知此别便是各奔东西,那么彼此就更应牢记当初许下的同心誓约。
现在我要收回枕边曾共用的蛟龙枕,将箱中那对双雉纹的衣裳也一并收起。
从此焚毁旧居中所有旧物,以免他人将来睡上你我曾经同眠的床榻。
以上为【赠离曲】的翻译。
注释
1 合欢叶堕:合欢树的叶子在秋季凋落,象征爱情的消逝。合欢常喻夫妻恩爱,叶落则暗示关系破裂。
2 梧桐秋:秋天梧桐落叶,古诗中常用于渲染萧瑟孤寂之境。
3 鸳鸯背飞:鸳鸯本成双成对,背飞即反向而飞,比喻情侣分离。
4 水分流:水流分道,喻两人各奔前程,再无交集。
5 雌号雄鸣:雌鸟哀鸣,雄鸟应和,此处或反用其意,言男子离去,女子独鸣无应。
6 夜悠悠:长夜漫漫,形容孤独难眠。
7 月没:月亮西沉,指夜深。
8 虫切切:虫鸣细碎,衬托寂静与凄凉。
9 蛟龙枕:绣有蛟龙图案的枕头,或为夫妇共寝之物,象征亲密关系。
10 双雉裳:绣有双雉(野鸡)图案的衣裳,雉为古代婚礼服饰常见纹样,象征配偶成双。
以上为【赠离曲】的注释。
评析
此诗为唐代诗人王建所作的一首赠别抒情诗,实则是一首充满哀怨与决绝之情的弃妇之辞。表面题为“赠离曲”,实则并非赠予远行之人,而是抒发被抛弃女子的内心悲愤与清醒抉择。全诗以自然意象起兴,借“合欢叶堕”“鸳鸯背飞”暗喻爱情破裂、伴侣分离,情感层层递进,由哀伤转为刚烈,最终以“焚却旧物”表达断念的决心,具有强烈的女性主体意识和悲剧色彩。语言质朴而情感浓烈,是中唐乐府诗中反映婚姻情感问题的代表作之一。
以上为【赠离曲】的评析。
赏析
《赠离曲》以乐府旧题写新情,结构严谨,情感跌宕。开篇以“合欢叶堕”“鸳鸯背飞”两个意象并置,奠定全诗哀婉基调,自然引出人事之变。第三句直抒胸臆,“少年使我忽相弃”一句痛彻心扉,毫不掩饰被弃之怨。“雌号雄鸣夜悠悠”化用禽鸟之声,赋予人的情感于自然,增强感染力。五、六句转入环境描写,通过“月落”“虫鸣”“冷风”“灯灭”等细节,营造出孤寂清冷的氛围,烘托主人公内心的绝望。后四句笔锋一转,由悲转决,从回忆转向行动:“收取”“留着”看似保留旧物,实则为下文“焚却”蓄势。结尾“我今焚却旧房物,免使他人登尔床”极具震撼力,既表现了对过往的彻底割舍,又透露出强烈的自尊与控诉。全诗语言简练,意象鲜明,心理刻画细腻,展现了王建擅长描写民间情感生活的一面,亦反映出唐代社会女性在情感背叛后的复杂心态。
以上为【赠离曲】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百九十八录此诗,题下注:“一作《送人》。”
2 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代多种选本将其归入“闺怨”类。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其论王建乐府“善言儿女情,得风人之旨”,可为此诗注脚。
4 近人俞平伯在《唐宋词选释》中提及王建《宫词》外,亦称其“杂曲谣辞多写民间情事,语浅情深”。
5 当代学者陶敏《王建诗集校注》指出此诗“似为拟乐府之作,托为女子口吻,抒被弃之恨,末二句尤见刚烈”。
6 《乐府诗集》未收此篇,然其体制与汉魏乐府“怨歌行”相近,具“感于哀乐,缘事而发”之特点。
7 傅璇琮《唐代诗人丛考》论王建诗风时强调其“关注社会底层,尤擅写女性命运”。
8 《中国历代妇女文学作品选》收录此诗,评其“以决绝之语写失恋之痛,不同于一般哀怨缠绵之作”。
9 王运熙、骆玉明《中国文学史》指出中唐乐府“多写现实人情”,王建此类诗“语言朴素而感情真挚”。
10 《汉语大词典》“蛟龙枕”条引此诗为书证,可见其语言影响。
以上为【赠离曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议