翻译
扬州桥边有一位年轻的少妇,长安城里住着一位经商的丈夫。两年来彼此没有音信,各自只好向鬼神祈祷祈求平安。
以上为【杂曲歌辞江南三臺四首(其一)】的翻译。
注释
1 杂曲歌辞:乐府诗的一种,内容较为自由,不属固定曲调类别,多反映社会生活与个人情感。
2 江南三臺:原为北方地名曲调,后传入江南,成为流行小调,常用于表达思乡、离别之情。
3 王建:唐代中期诗人,字仲初,颍川(今河南许昌)人,以乐府诗著称,尤擅描写民间生活与妇女命运。
4 扬州:唐代重要商业都市,位于大运河畔,商旅云集,是南北交通要冲。
5 长安:唐都城,今陕西西安,政治经济中心,许多商人前往经营谋生。
6 少妇:年轻女子,此处指已婚女子,丈夫外出经商未归。
7 商人:从事贸易活动的人,唐代商人常远行各地,导致家庭长期分离。
8 二年不得消息:指夫妻分居两年,音信断绝,体现通信不便与旅途艰险。
9 拜鬼求神:古代民间习俗,遇困厄时向鬼神祷告,祈求平安或团聚。
10 此诗为组诗《江南三臺四首》的第一首,其余三首亦多写江南风物与人生离合。
【辑评】
1 《全唐诗》卷297收录此诗,题作《江南三臺四首·其一》,列为乐府类。
2 《唐诗品汇》引明代高棅语:“王仲初乐府,辞简意尽,得古风之遗。”
3 《唐诗别裁集》评王建《三臺词》:“俚而不俗,浅而有致,真得乐府本色。”
4 《旧唐书·文苑传》载:“建工为乐府,颇知人间疾苦,所作多讽喻之义。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁》云:“此借商贾流寓,写两地相思,语极平常,情极沉痛。”
6 近人俞平伯在《唐宋词选释》中指出:“‘各自拜鬼求神’一句,看似荒诞,实则深刻表现了古人面对命运无力时的心理状态。”
以上为【杂曲歌辞江南三臺四首(其一)】的注释。
评析
这首诗以简洁质朴的语言,描绘了一对因生计分离的夫妻各自思念、无奈求助于神灵的情景。诗人通过“扬州桥边”与“长安城里”的空间对照,凸显出地域的遥远与情感的隔绝。“少妇”与“商人”的身份设定,反映了唐代商业发展背景下家庭离散的社会现实。末句“各自拜鬼求神”,既写出双方内心的焦虑与无助,也暗含对长期分离命运的悲悯。全诗无激烈言辞,却在平淡叙述中蕴含深沉情感,体现了王建乐府诗关注民间疾苦的一贯风格。
以上为【杂曲歌辞江南三臺四首(其一)】的评析。
辑评
1 《全唐诗》卷297收录此诗,题作《江南三臺四首·其一》,列为乐府类。
2 《唐诗品汇》引明代高棅语:“王仲初乐府,辞简意尽,得古风之遗。”
3 《唐诗别裁集》评王建《三臺词》:“俚而不俗,浅而有致,真得乐府本色。”
4 《旧唐书·文苑传》载:“建工为乐府,颇知人间疾苦,所作多讽喻之义。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁》云:“此借商贾流寓,写两地相思,语极平常,情极沉痛。”
6 近人俞平伯在《唐宋词选释》中指出:“‘各自拜鬼求神’一句,看似荒诞,实则深刻表现了古人面对命运无力时的心理状态。”
以上为【杂曲歌辞江南三臺四首(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议