翻译
居住在远离钟鼓喧嚣之处,免去了争抢路桥的纷扰。
身子清闲时反而感到困倦,孩子生病了才得以亲近抚慰。
鸡在暖阳下安睡,蜜蜂在盛开的花朵间飞舞得狂乱热烈。
长安城里门户众多,层层叠叠地望见人们争相上朝。
以上为【原上新居十三首】的翻译。
注释
1 钟鼓外:指远离城市中心,不在钟鼓楼附近。古代城市以钟鼓报时,此处代指繁华闹市。
2 免争当路桥:避免了因交通要道而引发的争执。路桥指交通繁忙之地,亦隐喻仕途竞争。
3 身闲时却困:身体虽闲,精神反觉困顿,暗示闲居生活并非全然惬意,亦有寂寞之感。
4 儿病可来娇:孩子生病时才能亲近疼爱,反衬平日因忙碌而疏于亲情。
5 日阳暖:阳光和煦,点明时节或天气。
6 蜂狂花艳烧:形容春花盛开,蜂蝶纷飞的热闹景象。“烧”字极言花色之浓烈如火焰。
7 长安:唐代都城,象征政治中心与功名利禄之所。
8 足门户:指官宦人家众多,门第林立。
9 叠叠看登朝:层层叠叠地看到人们上朝的情景,暗含对仕途奔竞的冷眼旁观。
以上为【原上新居十三首】的注释。
评析
此诗为王建《原上新居十三首》中的一首,通过描写迁居原上后的生活情景,表现了诗人对城市喧嚣的厌倦与对田园宁静生活的向往。诗中既有对现实生活的细致观察,又蕴含着对仕途奔波的反思。语言质朴自然,意象生动,情感含蓄而深沉,体现了王建善于从日常生活中提炼诗意的艺术特色。
以上为【原上新居十三首】的评析。
赏析
本诗以“原上新居”为题,展现诗人迁居郊野后的生活体验。首联即点明居所远离尘嚣,“钟鼓外”三字既写地理之远,亦寓心理之静;“免争当路桥”则进一步以具象表达对世俗纷争的疏离。颔联转写家庭生活,“身闲时却困”写出闲居中的精神空虚,而“儿病可来娇”一句尤为动人,以反常之语揭示亲情之珍贵与平日之忽视,情感真挚。颈联笔锋转向自然景物,鸡眠日暖、蜂舞花燃,一静一动,色彩鲜明,生机盎然,既写眼前之景,也反衬出内心的复杂感受。尾联由近及远,遥望长安,门户重重,朝官络绎,诗人虽身在世外,目光仍投向朝廷,流露出欲离还念的矛盾心理。全诗结构紧凑,情景交融,语言简练而意蕴丰富,展现了王建五言诗的成熟风格。
以上为【原上新居十三首】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“王仲初乐府固工,其近体亦多清婉可诵,如《原上新居》诸作,皆得陶韦之风而自成一家。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“语淡而味厚,不事雕琢而情致宛然。‘儿病可来娇’五字,写尽人情冷暖。”
3 《历代诗发》评:“由居处写起,次第及身、及家、及物、及世,章法井然,而感慨寓于景中,不言怨而怨自见。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“王建《原上新居》,看似平淡,实则句句有对照:市喧与野静,身闲与心困,家乐与国忙,皆暗藏比照,匠心独运。”
以上为【原上新居十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议