翻译
农家很少愿意留我住宿,但这家却热情款待,客人有新榨的浆饮,马也喂上了粮食。远行的仆从应当已经饥饿,新娶的媳妇正在厨房里把饭烧熟。他们不嫌弃农家破旧的门户,蚕房刚用新泥抹过,没有风沙尘土。过路的行人只管放心饮用,不要害怕贫穷,县里的官员来时何等辛劳。我反复叮嘱屋里的妻子:有客人来了,别让小儿夜里啼哭。正西方向有座双坟,旁边就是通往县城的大路,我让家中成年男子送您前去。
以上为【田家留客】的翻译。
注释
1 田家:指农村人家,农民家庭。
2 新浆:新近榨取或酿制的饮料,可能指米浆、果浆之类。
3 马有粟:马匹也得到了粮食喂养,体现主人待客周到。
4 僮仆:随行的小童或仆人。
5 新妇:新娶的妻子,此处指家中年轻媳妇负责做饭。
6 炊欲熟:饭快要煮好了,形容待客准备充分。
7 不嫌田家破门户:表示主人虽居所简陋,却不以为耻,反而坦然待客。
8 蚕房新泥无风土:蚕房刚用湿泥修补,干净整洁,没有风吹尘扬,说明勤于家务。
9 明府:汉唐时对县令的尊称,此处泛指地方官员。
10 丁男:成年男子,可服役或承担重务者,此处指家中壮劳力。
以上为【田家留客】的注释。
评析
此诗以平实自然的语言描绘了一幅唐代乡村待客的真实图景,展现了普通农人淳朴好客的品质。诗人通过细腻的生活细节,如“新浆马有粟”“炊欲熟”“蚕房新泥”,表现出农家虽贫却尽力待客的情景。全诗情感真挚,结构紧凑,语言质朴而富有生活气息,体现了王建乐府诗关注民间疾苦、善于捕捉日常细节的艺术特色。同时,诗中暗含对官吏奔波劳顿的体恤,以及对底层百姓坚韧生活的敬意,具有浓厚的人文关怀色彩。
以上为【田家留客】的评析。
赏析
《田家留客》是唐代诗人王建创作的一首五言古诗,属于新乐府传统中的写实之作。全诗以第一人称视角展开,仿佛是一位旅人途经乡村,受到农户热情接待后的感怀记录。诗歌开篇即点出“人家少能留我屋”,反衬出此家之难得与可贵,从而引出下文对这家人殷勤待客的具体描写。从“新浆马有粟”到“炊欲熟”,层层递进地展现主人体贴入微——不仅顾及客人饮食,连随行僮仆也不忘照拂,体现出极高的礼数与温情。
“不嫌田家破门户”一句尤为动人,既写出农家自谦之态,又凸显其内心坦荡、不因贫贱而自卑的精神风貌。“蚕房新泥无风土”更是一处精妙细节,不仅说明环境整洁,也暗示主人勤劳持家,生活虽苦却井然有序。接下来劝客“但饮莫畏贫”,并体谅“明府上来何苦辛”,将个人际遇与官民关系悄然联系,流露出对公务人员奔波的同情,也反映出当时社会上下互动的真实状态。
结尾部分以叮咛妻儿、派遣丁男送行作结,进一步强化了主人的热情与周到。尤其是“双冢直西有县路”一句,借景设路,既交代地理方位,又隐隐透出一丝荒凉意味,使整首诗在温暖中带有一丝旅途孤寂之感。全诗语言朴素无华,却情真意切,充分体现了王建作为“张籍、王建皆乐府高手”(宋胡震亨语)的深厚功力。
以上为【田家留客】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷297收录此诗,题为《田家留客》,归入王建乐府类作品。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但评王建乐府“多述民间情事,语浅情深”。
3 近人俞陛云《诗境浅说》称:“王仲初(王建字)乐府如《田家留客》《簇蚕辞》等,皆写农家本色,无雕饰语,而真切动人。”
4 当代学者霍松林主编《历代绝句精华鉴赏辞典》虽未收此篇,但在论述王建诗风时指出:“其诗多采俗语,状写风俗,具社会史料价值。”
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评价王建乐府:“善于从日常生活中提取题材,以白描手法表现人民生活,语言通俗而感情真挚。”
6 上海古籍出版社《王建诗集校注》认为此诗“反映了唐代农村待客习俗,具民俗学意义”。
7 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)虽未单独列条赏析此诗,但在相关条目中提及王建此类作品“贴近现实,富有生活气息”。
以上为【田家留客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议