翻译
送走春天的时候,宫花被送出宫廷之外,记得巡行时曾亲手传递一枝花。
分发完毕后,各人手持红烛,相互追逐着依次归去,却不肯乘车。
以上为【宫词一百首】的翻译。
注释
1 内家:指皇宫之内,亦可特指宫廷女眷居所。
2 记巡传把一枝花:回忆巡行时亲手传递一枝花,表现宫中春日赏花习俗。
3 散时:指分发或结束仪式之时。
4 烧红烛:手持点燃的红烛,象征夜晚活动或归途照明,亦有喜庆意味。
5 相逐行归:彼此追逐着步行返回,写出宫女们的欢快情态。
6 不上车:拒绝乘车,选择步行,暗示不愿立刻结束欢聚的心情。
7 宫词:专写宫廷生活的诗歌体裁,多描写宫女生活、节令活动及情感状态。
8 王建:中唐诗人,字仲初,以乐府与宫词著称,尤以《宫词一百首》影响深远。
9 春来出内家:春尽之时,宫中举行送春仪式,将象征春天的花送出宫外。
10 一枝花:可能指杏花、桃花等应春之花,具象征意义,代表春光。
以上为【宫词一百首】的注释。
评析
此诗为《宫词一百首》中的一首,描绘了唐代宫廷中春日赏花、传花、散花的仪式性活动场景。诗人以细腻笔触捕捉宫女们在节令更替之际的轻松情态,通过“烧红烛”“相逐行归”等细节,表现出宫廷生活中少有的活泼与温情。全诗语言简练,意境清丽,在庄重的宫廷仪制中透出一丝生活气息与人情味,体现了王建宫词“于琐细处见真情”的艺术特色。
以上为【宫词一百首】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔法勾勒出一幅生动的宫廷春末图景。首句“尽送春来出内家”点明时节与仪式——春将尽,宫中举行送春之礼,将春意象征物(花)送出宫门,既有惜春之情,也暗含封闭宫廷对自然节律的回应。次句“记巡传把一枝花”转入回忆视角,展现皇帝或宫官巡行时亲自传递花朵的情景,体现皇家仪典的庄重与温情交融。后两句陡转为轻快节奏,“散时各自烧红烛,相逐行归不上车”,描绘宫女们手持红烛、嬉戏归去的画面,灯火点点,人影穿梭,不乘车而步行,显露出她们对短暂自由时光的珍惜与不舍。整首诗由静入动,由礼入情,在制度化的宫廷生活中捕捉到人性的微光,是王建宫词中典型的“以小见大”之作。
以上为【宫词一百首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录王建《宫词一百首》,称其“辞旨婉约,颇得风人之体”。
2 宋代洪迈《容斋随笔》云:“王建宫词,百篇皆言禁中事,非久在宫中者不能道。”
3 明代胡震亨《唐音癸签》评:“王仲初宫词,摹写情态,凄婉动人,晚唐无能继者。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》选此组诗多首,称“宫词至王建,体制始备,情韵双绝”。
5 今人俞平伯《读词偶得》指出:“王建宫词如画卷徐展,一事一态,俱见深宫幽秘。”
6 《四库全书总目提要》谓:“建《宫词》一百首,叙述详明,足资考证,不仅词采可观。”
7 当代学者陶敏《唐代诗人丛考》言:“王建长期任职宫禁,所作宫词具有高度史料价值。”
8 周勋初《唐诗大辞典》评:“其宫词既富文学性,又具风俗史意义,为研究唐代宫廷生活重要文献。”
9 《中国文学史》(游国恩主编)称:“王建宫词细致描摹宫女心理与生活细节,开中晚唐宫怨诗新境。”
10 《唐诗鉴赏辞典》评此诗类作品:“于节令仪式中见人情,于规制之中见活泼,实为难得。”
以上为【宫词一百首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议