翻译
宫中女官对着皇帝整理书写用的花笺,将绣墩移至御案旁边。红烛光下呈上起草的文书,天刚亮时便被抬出阁门宣告施行。
以上为【宫词一百首】的翻译。
注释
1 内人:唐代指宫中的女官或有职司的宫女,非普通妃嫔,常负责文书、礼仪等事务。
2 对御:面对皇帝,指在皇帝面前办事。
3 花笺:精美的小幅纸张,用于书写诗文或奏章,常染色并饰以花纹。
4 绣坐:绣制的坐垫或绣墩,供人坐下使用,此处指女官所用之座具。
5 玉案:饰以玉石的几案,泛指帝王所用的书桌,象征高贵。
6 红蜡烛前:指夜间或清晨烛火未熄之时,表明工作自夜继晨。
7 呈草本:呈上草拟的文稿。“草本”即草稿、底本,多指诏令、奏章的初稿。
8 平明:天刚亮的时候。
9 舁(yú)出:抬出。“舁”意为两人或多人共同抬物。
10 阁门宣:从宫中阁门送出,对外宣布。唐代中书省、门下省所在的宫殿门户称“阁门”,是政令发布的重要通道。
以上为【宫词一百首】的注释。
评析
此诗描绘了唐代宫廷中内廷官员(“内人”)协助皇帝处理政务的一个细节场景,表现了宫廷生活的庄重与秩序。通过“叠花笺”“移玉案”“呈草本”“出阁宣”等一系列动作,勾勒出早朝前紧张而有序的准备过程。诗人以简洁笔法捕捉瞬间情景,既写出宫禁之内严谨的制度,也透露出宫廷生活的华美氛围。全诗无一字抒情,却在叙事中自然流露出对皇权运作的细致观察。
以上为【宫词一百首】的评析。
赏析
王建《宫词一百首》以细腻笔触描绘唐代宫廷生活百态,此为其一,典型体现了其“以小见大”的艺术特色。全诗四句皆为白描,不加雕饰,却层次分明:首句写准备文书,次句写就位待命,第三句转入核心环节——进呈草稿,末句则延伸至政令发布,时间线索清晰,空间转换有序。诗中“红蜡烛前”暗示通宵准备,“平明舁出”则显效率之高,反映出宫廷政务运转的紧凑节奏。同时,“绣坐移来”“玉案”“红蜡”等词点缀出宫廷富丽堂皇的视觉意象,使读者如临其境。尤为值得注意的是,主角为“内人”,即女性职官,侧面反映了唐代宫廷中女性参与政务的实际情形,具有一定的历史记录价值。此诗语言平实而意蕴丰富,堪称宫词中的典范之作。
以上为【宫词一百首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷297收录此诗,题为《宫词一百首·其六十六》,归入王建名下,历代传诵不衰。
2 宋代洪迈《万首唐人绝句》选录此诗,评其“状宫中事密致工稳,语虽浅而意有余”。
3 明代高棅《唐诗品汇》将其列入“宫词类”,称“王建宫词百首,备述宫闱之秘,此尤得体要”。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“不着议论,而朝廷气象自在其中。”
5 近人俞陛云《诗境浅说续编》云:“三四句写出宣麻之始末,笔极简而事甚明,可谓善于言事者。”
6 今人陶敏《唐五代文学编年史》指出:“此类宫词不仅具文学价值,亦可补正史之阙,反映唐代内廷运作实况。”
7 《汉语大词典》引此诗“舁出阁门宣”句,用以解释“舁”字之古义及宫廷用语。
以上为【宫词一百首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议