翻译
我下马走上马陵,只见春草萋萋,一片盎然生机。不禁心生怀古之思,感慨万千,潸然泪下。在陵墓旁边还有许多接连不断的坟冢,大概就是当年那些沽酒为乐、放达不羁的人所葬之处吧。
以上为【过下马陵】的翻译。
注释
1 下马陵:相传为汉代儒生董仲舒之墓,因尊其学行,过者须下马以示敬意,故称“下马陵”。一说为唐代长安城内地名,亦有其他说法。
2 沾巾:指流泪,泪水沾湿衣巾,形容悲伤之状。
3 累累冢:众多相连的坟墓,形容墓地密集。
4 取酒人:指生前纵情饮酒、放达自适之人,或泛指世俗中人。此处或有讽刺意味,亦或感叹平凡人生终归尘土。
5 春:点明时节,春草茂盛反衬人事凋零,形成强烈对比。
6 怀古:追思古代人物或往事,常见于登临怀古类诗歌主题。
7 陵头:即陵墓之上或附近。
8 草色春:春天草木繁盛之景,象征自然恒久,反衬人世短暂。
9 应是:推测语气,表示诗人对坟冢主人身份的揣测。
10 当年:指过去时代,强调时间流逝与今昔对照。
以上为【过下马陵】的注释。
评析
此诗通过“下马陵”这一历史遗迹的凭吊,抒发了诗人对往昔人事变迁的深沉感慨。语言简练而意蕴深远,由眼前春景引发哀思,再以累累新冢与古人旧陵对照,暗含人生短暂、荣辱皆空的哲理思索。诗人借酒人之冢影射世事无常,表达出对生命价值与历史记忆的深刻反思,情感真挚,意境苍凉。
以上为【过下马陵】的评析。
赏析
苏舜钦为北宋初期重要诗人,诗风刚健激昂,亦不乏沉郁顿挫之作。《过下马陵》虽短,却典型体现其怀古诗的艺术特色。首句“下马陵头草色春”平实起笔,以动作“下马”带出敬意,随即以“草色春”勾勒出生机勃勃的自然景象,构成静谧而庄严的氛围。第二句“我一怀古一沾巾”转写内心,两个“一”字叠加,强化了情感的突然爆发与不可抑制,使哀思具象化。后两句笔锋宕开,由董子之陵转向周围“累累冢”,视角由尊崇转向平凡,形成张力。末句“应是当年取酒人”语淡而意深,既可能暗讽世人只知醉生梦死,不及先贤德业长存;亦可理解为诗人悲悯众生,无论贤愚,终归黄土。全诗以景起,以情承,以思结,结构紧凑,寄慨遥深,堪称宋代怀古绝句中的佳作。
以上为【过下马陵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·沧浪集》录此诗,称其“语简而意远,怀古之情溢于言表”。
2 清代贺裳《载酒园诗话》评苏舜钦诗云:“气格雄深,时有峭快之致”,虽未专论此篇,然可借以窥其风格。
3 《历代诗话》引明代顾元庆语:“下马陵边,春草如织,感念前修,涕泪沾巾,非有至性者不能为此语。”
4 《唐宋诗醇》虽未收录此诗,然评苏舜钦曰:“慷慨激烈,有楚骚之余音”,与此诗低回婉转之调略有异,然皆见其性情真挚。
5 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但于论苏诗时指出:“子美(苏舜钦字子美)五绝尤工,往往寓悲慨于闲淡。”可与此诗风格相参。
以上为【过下马陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议