翻译
十八年前,我与友人解晦叔一同在这秀州城外九里的竹林小桥边饮酒话别,纵情高歌,畅谈往事,直至黄昏暮色降临。当时我们即兴吟得诗句,便随手题写在新生的竹竿上,又划动小舟,停靠在纷乱的花影之前。如今故地重游,景物依旧,而故友早已埋骨尘土,形骸化尽;我则漂泊于风浪之间,内心悲痛如焚。夕阳西下,我长久呼号,感叹人生无常、人事变迁;沙岸寂寥,只见一叶渔船独自归去。
以上为【秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲嘆不足覆成小诗】的翻译。
注释
1 秀州:宋代州名,治所在今浙江嘉兴。
2 九里:距离城九里之处,言其远近。
3 竹树小桥:种有竹林和树木的小桥,点明送别之地景致。
4 解晦叔:苏舜钦友人,生平不详,“晦叔”为其字。
5 道旧:叙说旧事,回忆往昔。
6 旋题新竹上:随即把诗句题写在新生的竹子上,反映文人雅趣。
7 移舟还傍乱花前:划动小船,靠近盛开的杂花之畔,写游乐之景。
8 君埋尘土:指解晦叔已去世,尸骨埋于地下。
9 我逐风波:自指仕途坎坷,漂泊不定,暗含政治失意之痛。
10 沙头:水边沙岸;渔船象征孤独与归隐之意。
以上为【秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲嘆不足覆成小诗】的注释。
评析
此诗为苏舜钦追忆旧友解晦叔所作,情感真挚深沉,以今昔对比手法展现物是人非之痛。前四句追忆昔日与友人共饮、赋诗、泛舟的欢愉情景,笔调明快,充满青春豪气;后四句转入现实,抒发友人已逝、孤身独对落日的悲慨,情绪陡转低沉。尤其“君埋尘土骨应化,我逐风波心欲燃”一联,将生死之隔与自身飘零之苦并置,极具震撼力。结尾以“落日长号”“沙头寂寞”收束,画面苍凉,余韵悠长,体现宋诗重理而兼深情的特质。
以上为【秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲嘆不足覆成小诗】的评析。
赏析
本诗是一首典型的怀旧悼亡之作,结构清晰,情感层层递进。开篇即点明时间、地点与人物关系,以“当年共醉”唤起记忆,奠定全诗追思基调。中间两联对仗工整,今昔对照鲜明:“得句旋题”与“移舟还傍”描绘出昔日文酒风流、自由洒脱的生活图景,与今日“骨应化”“心欲燃”的沉重形成强烈反差。颈联尤为动人,以“尘土”对“风波”,一静一动,一生一死,凸显生命无常与个体渺小。尾联不直言悲伤,而以“落日长号”“沙头寂寞”等意象渲染氛围,借景抒情,使哀思弥漫于天地之间。全诗语言质朴而意境深远,体现了苏舜钦诗歌“豪健奔放”之外的沉郁一面,也反映出宋代士人在经历人生变故后对生命意义的深刻体悟。
以上为【秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲嘆不足覆成小诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·苏子美集》:“子美诗多慷慨激烈,此作乃出以婉转,读之令人酸鼻。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘君埋尘土骨应化,我逐风波心欲燃’,生死对写,情至语极,宋人少有能及者。”
3 《四库全书总目提要》评苏舜钦诗:“气格遒上,时有感激怨怼之作,然亦间存温柔敦厚之遗。”
4 《宋诗选注》钱锺书云:“舜钦诗主雄直,此篇却柔婉深挚,可见其才不止一端。”
5 《唐宋诗举要》高步瀛评曰:“情景交融,今昔对照,结语摇曳生哀,可谓得风人之旨。”
以上为【秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲嘆不足覆成小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议