翻译
绕过空亭,步上石桥,我独自闲步,觉得这静谧中的情趣举世无双。
山林的蝉儿,边叫边飞穿过空疏的门户;野生的青藤曲屈盘绕,伸入破败的小窗。
伯夷叔齐恰逢周朝盛世尚且饿死,三闾大夫屈原遭贬放逐自沉汩罗。
我如今饱食终日,高枕无忧。唯一的遗憾便是这清澄的美酒太少,不能盛满大缸。
以上为【沧浪静吟】的翻译。
注释
沧浪:沧浪亭。在今江苏苏州市。原为五代吴越广陵王钱元璙后人的池馆。苏舜钦以四万钱购得,筑亭其中,取名沧浪。园内假山曲水,多草树花竹,现为苏州园林著名景观之一。
虚亭:山亭,即沧浪亭。
石矼(gāng):石桥。
二子:指商末孤竹君之子伯夷和叔齐。初,孤竹君立次子叔齐为继承人,叔齐让位,伯夷不受,后二人弃位奔周。反对周武王进军伐商。武王灭商后,他们逃到首阳山,不食周粟而死。
三闾(lǘ):指屈原,他曾任三闾大夫之职。
恨:遗憾。
醇醪(láo):清酒。醪,本指汁滓混合的酒,即酒酿。
缸(hāng):可盛十升的酒器。
以上为【沧浪静吟】的注释。
评析
这首诗题为“静吟”,全诗也环绕一个“静”字,极力描写环境的静和心情的静,实际上却是不能平静的,诗中就隐隐流露出他愤恨的情绪。
以上为【沧浪静吟】的评析。
赏析
以上为【沧浪静吟】的赏析。
辑评
南宋诗人刘克庄:极似韦苏州。
以上为【沧浪静吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议