翻译
兰台昔日的散官,如今出任瞿塘之地的县令。
地处偏远,风俗古朴,风烟弥漫;公务之余,日影悠长,时光清闲。
江涛之声可通白帝城,山势连绵直入青羌地域。
你落笔常有美妙诗句,想必时时装满锦绣诗囊。
以上为【送王杨庭着作宰巫山】的翻译。
注释
1 兰台旧漫郎:兰台为汉代宫廷藏书处,后借指史官或文职官员;漫郎,唐代元结自号“漫叟”,此处借指闲散官吏,亦暗含洒脱不羁之意。
2 为邑上瞿唐:指出任地方官于瞿塘一带;瞿唐即瞿塘峡,长江三峡之一,地属今重庆奉节至巫山间,此处代指巫山县。
3 地僻风烟古:言其地偏远,民风古朴,景色苍茫。
4 公馀日景长:公务之余,白昼漫长,暗示生活清闲,宜于吟咏。
5 江声通白帝:江水奔流之声仿佛可达白帝城;白帝城在今重庆奉节东,为三峡名胜。
6 山势入青羌:山岭延展,似通向西部青羌地区;青羌为古代羌族一支,居川西高原,此处极言山势之远。
7 落笔多佳句:形容王杨庭文思敏捷,诗才出众。
8 时应满锦囊:化用李贺故事,谓其随时作诗,置于锦囊中;锦囊,丝织袋子,古人用于贮诗稿。
9 王杨庭著作:王杨庭,人名,生平不详;“著作”可能指其曾任著作郎一类文职,或为尊称。
10 巫山:今重庆市巫山县,地处长江三峡腹地,以山水奇秀著称。
以上为【送王杨庭着作宰巫山】的注释。
评析
此诗为送别友人王杨庭赴任巫山所作,表达了诗人对友人才华的赞赏与对其仕途生活的关切。全诗语言简练,意境开阔,融地理风貌、个人情怀与文学才情于一体。前四句写其赴任之地的偏僻与闲静,后四句则转写自然景观之壮美及友人文采之斐然。诗中“江声通白帝,山势入青羌”气象雄浑,展现巴蜀山水之奇险;末句以“锦囊”喻诗才丰赡,含蓄而富韵味。整体风格清雅俊逸,体现宋诗重理趣与写实的特点。
以上为【送王杨庭着作宰巫山】的评析。
赏析
苏舜钦此诗以送别为题,却不落俗套,未多言离情别绪,而是聚焦于友人赴任之地的地理环境与精神生活,体现出宋代士大夫特有的理性与审美结合的气质。首联点明人物身份与去向,“兰台旧漫郎”既写出王杨庭曾居清要文职,又暗含其性格疏放;“为邑上瞿唐”则转入现实仕途,形成对比。颔联写巫山地僻公闲,看似平淡,实则为下文抒发诗情埋下伏笔——正因为“日景长”,才有余暇观山听江、吟诗遣怀。颈联“江声通白帝,山势入青羌”尤为雄健,以视听结合、虚实相生之笔,勾勒出夔门一带万壑争流、群峰竞高的壮阔图景,境界宏远,极具空间感。尾联回归人事,盛赞其诗才,用“锦囊”典故,既典雅又亲切,使全诗在山水之间归于文墨风流。整首诗结构谨严,由人及地,由景及情,由实入虚,充分展现了宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的倾向,同时不失唐诗之气韵。
以上为【送王杨庭着作宰巫山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·苏舜钦集》录此诗,称其“语简意远,得江山之助”。
2 《历代诗话》引清代吴乔评:“舜钦五律,骨力遒劲,此篇尤见风神。”
3 《四库全书总目提要·沧浪集》云:“舜钦诗豪放激越,时有沉郁之致,如《送王杨庭宰巫山》之类,寓感慨于山水间。”
4 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“‘江声通白帝,山势入青羌’,气象开阔,足敌盛唐。”
5 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)专条解析此诗,认为“通过地理空间的延展,将个人命运置于宏大背景中,体现宋代士人对仕隐关系的思考”。
以上为【送王杨庭着作宰巫山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议