翻译
人们都说你这青年才俊,文采斐然出自巴蜀之川。
虽科举落第心有失意,声名却依然传扬在外。
岁月流转不因人意而停,离别时满怀愁绪,归途正逢春色满园、斜阳西边。
不要废弃祖传的诗书学问,困顿穷愁自古以来便是读书人的常态。
以上为【黎生下第还乡】的翻译。
注释
1 之子:此人,指黎生。古代常用以称有才德的青年。
2 巴川:指巴蜀地区,今四川一带,代指黎生的故乡。
3 失意:此处指科举落第,仕途受挫。
4 声名在:虽未登第,但才名已传于世。
5 岁月迁:时光流逝,不可逆转。暗含安慰之意。
6 离怀:离别时的情怀,充满感伤与不舍。
7 春色里:点明送别时节为春季,景色明媚反衬离愁。
8 归路夕阳边:归程在夕阳之下,既写实景,亦寓人生失意之感。
9 青箱学:指世代相传的家学或儒家经典之学。青箱喻藏书之具,象征学问传承。
10 穷愁古亦然:困顿与忧愁自古皆然,劝慰对方不必独以为悲。
以上为【黎生下第还乡】的注释。
评析
此诗为送别友人黎生落第还乡之作,情感真挚,意境深远。诗人既表达对友人才华的肯定,又对其落第表示同情与慰勉。全诗语言质朴而情意绵长,融合了惜别之情与人生感慨,体现出宋代士人面对科举挫折时的理性态度与文化坚守。在劝勉中不失温情,在失落中蕴含希望,展现了苏舜钦作为北宋诗人的思想深度与人文关怀。
以上为【黎生下第还乡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“人云”起笔,借他人之口称赞黎生之才,奠定全诗褒扬基调。“文采出巴川”不仅点明其出身,更暗示蜀地文风之盛。颔联转入现实——“失意声名在”,一“失”一“在”形成张力,既承认挫折,又强调价值未损,语气温和而有力。“还爱岁月迁”则稍作宕开,流露出对时光无情的无奈,也为下文离别铺垫情绪。颈联写景抒情,情景交融:“离怀春色里”以乐景写哀,倍增其哀;“归路夕阳边”则以暮色苍茫映照游子孤影,画面感极强。尾联升华主题,劝勉黎生勿弃学业,“无废青箱学”体现对文化传承的重视,“穷愁古亦然”引历史为证,赋予个体遭遇以普遍意义,使诗境更为开阔。全诗风格沉郁而不失刚健,是宋诗中典型的理性抒情之作。
以上为【黎生下第还乡】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》录此诗,称“语近情遥,有汉魏遗音”。
2 《历代诗话》引吴可语:“苏子美五言简劲,得杜陵之骨,此诗‘离怀春色里’一联,宛然唐人景象。”
3 《四库全书总目·沧浪集提要》评苏舜钦诗:“志气豪迈,而时露激切,其赠答之作,多能笃朋友之谊,存规勉之义。”可与此诗互证。
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“落第还乡,最易伤神,而劝以守学,立言有体,非徒作宽解语也。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及苏舜钦时指出:“其诗往往于失意事说得坚定,于私人痛痒中见天下大义。”可为此诗之精神注脚。
以上为【黎生下第还乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议